英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!
英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。
何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉
全文はこちらをクリック!↓
まずはざっと読んでみてください。難易度は★★☆☆☆です!
読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉
それでは英字新聞 読解スタートです!
Megahit anime ‘Your Name.’ to get live-action Hollywood remake
“Your Name.,” one of the highest-grossing Japanese anime films in history, will be reborn as a live-action Hollywood remake.
To gross (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to earn a particular amount of money before taxes or costs have been taken out “というふうに記載されていますね。
例文:
The film grossed over $200 million.
The film has grossed over $200 million this year.
The new film grossed an estimated $36.4 million at the box office.
Makoto Shinkai’s body-swapping sci-fi love story, released last year, will be adapted by Paramount Pictures and J.J. Abrams’ Bad Robot Productions, the film’s original producers said Thursday.
” ‘Your Name.’ is a film created with the innate imaginations of a Japanese team and put together in a domestic medium,” Shinkai said in a statement released by Japanese distributor Toho Co. “When such a work is imbued with Hollywood filmmaking, we may see new possibilities that we had been completely unaware of — I am looking forward to the live-action film with excited anticipation.”
To swap (verb)
Cambridge Dictionaryによると” to give something and be given something else instead “ と記載されていますね。
例文:
Do you want to swap seats?
If you like this one better, I’ll swap with you.
Members are encouraged to swap books with each other.
When you’ve finished reading your book, and I’ve finished mine, can we swap?
We swapped addresses with the people we met on holiday.
The two computers can easily swap data.
To adapt (verb)
Cambridge Dictionaryによると” to change something to suit different conditions or uses: “ と記載されていますね。
例文:
The novel has been adapted for screen by a famous Hollywood director.
The film is adapted from a Michael Crichton novel.
The best-selling computer game has been adapted for a younger audience.
Most students have little difficulty adapting to college life.
innate (noun)
Cambridge Dictionaryによると” An innate quality or ability is one that you were born with, not one you have learned “ と記載されていますね。
例文:
Cyril’s most impressive quality was his innate goodness.
Her dance expresses the innate beauty of the human spirit.
I don’t believe that human beings are innately evil.
medium (noun)
Cambridge Dictionaryによると ” a method or way of expressing something “というふうに記載されていますね。
例文:
the broadcasting/print medium
They told the story through the medium of dance.
To imbue (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to fill someone or something with a particular quality or emotion ” と記載されていますね。
例文:
Her poetry was imbued with a love of the outdoors.
His poetry is imbued with deep, religious feeling.
His voice was imbued with a seriousness that Blanche had never heard before.
unaware (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” not realizing that something exists or is happening ” と記載されていますね。
例文:
Tom carried on reading, seemingly unaware of my presence.
Jo seemed unaware that there was anyone else in the room.
I was completely unaware of the problem.
They were unaware of the rising tide.
I was unaware that she was unhappy.
Bowman was unaware that the car was gone.
Sam was blissfully unaware that they were laughing at him.
anticipation (noun)
Macmillan Dictionaryによると ” a feeling of excitement about something enjoyable that is going to happen soon ” と記載されていますね。
例文:
The audience waited in great anticipation, but nothing happened.
She’s even decorated the spare room in anticipation of your visit.
The city was filled with anticipation in the weeks before the festival.
After months of anticipation, the holiday was a bit of a disappointment actually.
Toho said Abrams and Lindsey Weber will produce for Bad Robot, in collaboration with Genki Kawamura, the producer of the original film. Oscar-nominated screenwriter Eric Heisserer will write the script for the feature, which doesn’t yet have a release date. Toho will handle distribution in Japan.
Since its release in August last year, the film has raked in over $350 million globally, making it the highest-grossing anime film at the global box office, according to Paramount. In Japan, it took in ¥25 billion, making it the second-highest grossing domestic film, after 2001’s “Spirited Away,” Hayao Mizayaki’s animated feature.
feature (noun)
Macmillan Dictionaryによると4つめの意味に” the main film that you see after a short film at a cinema ” というふうに記載されていますね。
例文:
We arrived just in time for the main feature.
box office (noun)
Macmillan Dictionaryによると” used for referring to the number of tickets a film, play, or performer has sold in order to show how successful they are ” と記載されていますね。
例文:
It took £20 million at the box office.
a box-office success/failure
Her last movie was a surprise box-office hit.
take in (phrasal verb)
Cambridge Dictionary によると” to receive money from sales ” と記載されていますね。
例文:
The show took in $100,000.
The film, which was written and directed by Shinkai, follows the story of two teenagers who discover they can swap bodies and who jump across space and time to prevent an impending disaster. Coupled with a hit soundtrack from popular rock band Radwimps, the film became a social phenomenon, prompting “anime pilgrimages” to areas linked to the story in Shinjuku and the city of Hida, Gifu Prefecture.
Kawamura expressed confidence that Abrams and Heisserer will transform the film into a successful remake.
“The meetings so far have been creatively stimulating, with fantastic ideas that no doubt will make for a great movie,” he said. “I am greatly honored to work with these incredible creators in bringing to audiences the Hollywood live-action version of ‘Your Name.’”
impending (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” an impending event or situation, especially an unpleasant one, is one that will happen very soon “と記載されていますね。
例文:
He was unaware of the impending disaster.
the impending elections
The player announced his impending retirement from international football.
The impending crisis over trade made everyone nervous.
To couple (verb)
Macmillan Dictionaryによると” if one thing is coupled with another, they are combined and produce a particular effect “と記載されていますね。
例文:
Her intelligence, coupled with her experience, makes her a perfect candidate for the job.
phenomenon (noun)
Macmillan Dictionaryによると” an event or situation that can be seen to happen or exist “というふうに記載されていますね。
例文:
Gravity is a natural phenomenon.
Do you believe in the paranormal and other psychic phenomena?
There’s evidence to suggest that child abuse is not just a recent phenomenon.
stimulating (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” making you feel interested “と記載されていますね。
例文:
a stimulating discussion
The classes look attractive and stimulating.
She found her new job challenging and stimulating.
no doubt
Cambridge Dictionaryによると” used to emphasize that what you are saying is true or likely to happen “というふうに記載されていますね。
例文:
No doubt she’ll tell me everything when she’s ready.
We will, no doubt, discuss these issues again at the next meeting.
No doubt you’ll want to unpack and have a rest before dinner.
No doubt she’s very nice, but I just don’t like her.
make for (phrasal verb)
Cambridge Dictionaryによると” to result in or make possible: “と記載されていますね。
例文:
Having faster computers would make for a more efficient system.
The new computers make for much greater productivity.
Mark Schilling, The Japan Times’ film critic, said the remake may have high hurdles to overcome “since the very Japanese settings, sentiments and humor don’t translate so easily to, say, New York or Los Angeles.”
ここのsinceはbecauseと同じなぜならです。
また、ここで使われているsayは例えばと同じです。
“But the big money ‘Your Name.’ made abroad, China especially, suggests that a remake can mine even more gold if the film’s border-crossing elements can be identified and properly reproduced,” he said.
“Swapping bodies with a member of the opposite sex is not an only-in-Japan concept.”
On Twitter, fans appeared to greet the news with a good measure of skepticism.
hurdle (noun)
Cambridge Dictionaryによると” a problem that you have to deal with before you can make progress: “というふうに記載されていますね。
例文:
Getting a work permit was the first hurdle to overcome.
Finding investors is the biggest hurdle we face.
sentiment (noun)
Macmillan Dictionaryによると” a thought, opinion, or idea based on a feeling about a situation, or a way of thinking about something “と記載されていますね。
例文:
His party had encouraged nationalist sentiment.
Nationalist sentiment has increased in the area since the bombing.
To mine (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to dig a large hole or tunnel in the ground in order to get coal, gold etc, or to take coal, gold etc from such a hole or tunnel “というふうに記載されていますね。
例文:
They‘re mining for salt.
They mine a lot of copper around these parts.
They mine copper in this area.
skepticism (noun)
Macmillan Dictionaryによると” doubts that someone has about something that other people think is true or right “というふうに記載されていますね。
例文:
She treated this statement with a healthy degree of scepticism.
He displays a healthy skepticism toward his own beliefs.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
skeptic (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” someone who has doubts about things that other people think are true or right “というふうに記載されていますね。
例文:
People say it can cure colds, but I’m a skeptic.
“Thanks but no thanks. ‘Your Name’ is already available in Japanese and English and it’s a masterpiece in both. We don’t need a remake,” tweeted user @nicolerenee102.
“‘Your Name.’ will be far better if it’s live-action version is made in Japan — I wonder what illusions people have toward Hollywood and Abrams. Have you forgotten ‘Dragon Ball’ and ‘Ghost in the Shell?’ ” @W4T4N4B3M4S4T0 tweeted in Japanese, referring to two Japanese manga-based anime that underwent Hollywood remakes that met with tepid reviews and ignited controversy over so-called whitewashing, in which white actors are cast in roles that originated as Asian characters.
tepid (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” A tepid reaction is not enthusiastic “と記載されていますね。
例文:
a tepid response
I got a tepid response to my suggestion.
To ignite (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to make something start to burn “と” to start a fight or argument “というふうに記載されていますね。
例文:
His speech ignited racial tension in the area.
The proposed restrictions have ignited a storm of protest.
The forest fire began when a spark from a campfire ignited some dry grass nearby.
The fire was ignited by a spark from an electrical fault.
In the end, the rocket’s engines failed to ignite.
so-called (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” to continue to do or say something in a determined way “というふうに記載されていますね。
例文:
His so-called friends betrayed him.
My so-called friend has stolen my girlfriend.
This so-called therapy has effectively ruined my life.
This so-called charity has robbed thousands of poor people of their money.
The so-called easy method seemed the hardest of all.
It was one of his so-called friends who supplied him with the drugs that killed him.
To white wash
Urban Dictionaryによると” A term that now has also come to refer to the entertainment industry’s attempt at making ethnic characters more appealing to the white, money-spending masses by making exotic characters less ethnic and more “white.” “と記載されていますね。
To cast (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to choose a performer for a particular part or for a particular type of part in a film, play etc “というふうに記載されていますね。
例文:
Ralph Fiennes was cast in the lead role of King Richard.
He always seemed to be cast as the villain.
He was often cast as the villain.
They cast a group of schoolchildren in the roles.
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓