英字新聞を読み解く!!!Vol.61難易度★★☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!↓

http://www.dailymail.co.uk/news/article-4920638/British-Airways-stewardess-racist-Snapchat-rant.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。難易度は★★☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!

それでは英字新聞 読解スタートです!

British Airways SACKS stewardess behind racist Snapchat rant against Nigerian passengers after two-hour meeting with bosses as SHE tries to claim it was ‘just a joke’

To sack (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to tell someone that they can no longer work at their job “というふうに記載されていますね。

例文:

Hundreds of workers are to be sacked at the factory.

The club have sacked their manager.

They sacked her for being late.

He got sacked from his last job.

racist (adjective/noun)

Macmillan Dictionaryによると” the number or amount of a group or part of something when compared to the whole: と記載されていますね。

例文:

The young man was killed in a racist attack two years ago.

The Councillor apologized for his racist remarks.

Two of the killers are known to be racists.

To rant (noun/verb)

Macmillan Dictionaryによると” a long loud and angry complaint about something “ と記載されていますね。

例文:

The minister’s speech descended into a rant against his political opponents.

He’s always ranting (on) about the government.

I get fed up with my mother ranting and raving (about my clothes) all the time.

・British Airways sacks stewardess behind racist rant against Nigerian passengers

・Joanne Wickenden sparked outrage after recording the racist clip in her BA uniform before flying from London Heathrow to Abuja on Friday night

・The 23-year-old said today that she was set up by a BA colleague who recorded her and shared the clip

In a statement today the airline said ‘she no longer works for British Airways’, adding: ‘​We expect the utmost professionalism from our staff when they are representing British Airways.’ 

To spark (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to make something happen, especially something involving violence or angry feelings “ と記載されていますね。

例文:

The scheme sparked outrage among local people.

Her speech caused outrage among the gay community.

The conviction of the three demonstrators has caused public outrage locally.

set up (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to prepare someone for something ” と記載されていますね。

例文:

We only had a couple of hours to set up before the exhibition opened.

I need one or two people to help me set up the equipment.

We need to set up a meeting to discuss the proposals.

utmost (adjective/noun)

Macmillan Dictionaryによると” as much as possible: used for emphasizing a quality or feeling ” と記載されていますね。

例文:

We attach the utmost importance to public safety.

All equipment should be handled with the utmost care.

The situation needs to be handled with the utmost care.

British Airways today sacked a stewardess who posted a racist Snapchat rant attacking Nigerian passengers after she was called in for a two-hour meeting with bosses.

Joanne Wickenden sparked outrage after recording the racist clip in her BA uniform before flying from London Heathrow to Abuja on Friday night.

In a statement today the airline said ‘she no longer works for British Airways’, adding: ‘​We expect the utmost professionalism from our staff when they are representing British Airways.’

The 23-year-old, who wants to be an actress, told friends ‘I am not a racist’ and claimed the sickening video was just a joke.

the + 形容詞 で名詞になります。

She told MailOnline: ‘I have been framed by another BA employee. They were encouraging me, egging me on to say things. They were recording me and sent it around to our friends.’

She added: ‘I don’t want to fly anymore.’

A friend said that the other colleague wanted her to impersonate what goes on on the flight.

A source told MailOnline that the video – which was captioned ‘I can’t cope with this flight’ – was circulated among ‘horrified’ BA cabin crew who are ‘very concerned’.

was circulated among の主語はthe videoです。

call in (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると” to ask or tell someone to come to a place, usually so that you can talk to them ” と記載されていますね。

例文:

The manager called me in and demanded an explanation.

sickening (adjective)

Cambridge Dictionaryによると ” extremely unpleasant and causing you to feel shock and anger ” と記載されていますね。

例文:

The slaves were treated with sickening cruelty.

scenes of sickening violence

To frame (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to put a picture or photograph in a frame ” というふうに記載されていますね。

例文:

That’s a nice photo – you ought to have it framed.

egg on (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると” to strongly encourage someone to do something that might not be a very good idea ” と記載されていますね。

例文:

He’d never have stolen it if she hadn’t egged him on.

Don’t egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement.

To impersonate (verb)

Cambridge Dictionary によると” to intentionally copy another person’s characteristics, such as their behaviour, speech, appearance, or expressions, especially to make people laugh ” と記載されていますね。

例文:

She’s the woman who impersonates all the celebrities on TV.

to impersonate a movie star

He was charged with impersonating a police officer.

Another shocked staff member said BA should apologise to its Nigerian passengers.

In the expletive-filled footage, Ms Wickenden said: ‘All Nigerians are going to be asking for f****** upgrades’ – after claiming the men would need more leg room in an apparent joke about the size of their privates.

privateは陰部のことを指しています。

During the one-minute clip she also revealed how she was going to deal with passengers on the six-hour flight. 

She said: ‘Alright, so all of yous are there getting ready for your Friday night, getting in the pre-drinks, you know, as you do.

‘And I’m here, getting ready to go to work, put on a yellow life jacket, point out the exits, hand out chicken or beef, what sort of Friday night is this for me? 

The upside is I’m going to Nigeria and there’s gonna be bare B**, I’m joking, I’m joking.

B** はBBCです。下記リンクからその意味がみれます。

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bbc

All the Nigerians are gonna be there like ‘gimme Coca Cola, gimme me beef, why you have no beef left? I want beef.’

upside (noun)

Macmillan Dictionaryによると” the positive aspect of a bad situation “と記載されていますね。

例文:

The upside is, I don’t have to go back there again.

It’s annoying that we can’t travel until Thursday, but the upside is that tickets are cheaper then.

‘And I’m just gonna be there like, ‘Sorry sir, we ran out of beef’.

‘All the Nigerians are gonna be there asking for f****** upgrades because they haven’t got enough leg room because their B**s are in their way. Big d**** like this swinging from side to side.’

An airline source told MailOnline: ‘My friend was horrified. BA has a culture of dealing with things like this internally, she passed it to me because she was concerned that nothing was done.’

run out (noun)

Macmillan Dictionaryによると” to use all of something and not have any left “と記載されていますね。

例文:

Many hospitals are running out of money.

I’ve run out of milk/money/ideas/patience.

“Do you have any milk?” “Sorry, I’ve run out.

The milk has run out.

My patience is beginning to run out.

They returned home from South Africa when their money ran out.

internally (adverb)

Cambridge Dictionaryによると” inside a person, organization, place, country, etc. というふうに記載されていますね。

例文:

Issues like this should be dealt with internally, and not discussed in public forums.

The posts have been advertised internally.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする