英字新聞を読み解く!!!Vol .598難易度★☆☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://edition.cnn.com/2020/01/13/tech/japanese-billionaire-moon-intl-hnk-scli-scn/index.html

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★☆☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

A Japanese billionaire is looking for a ‘life partner’ to fly with him to the moon

Hong Kong (CNN Business) It sounds like the plot of a science fiction movie — but Japanese billionaire Yusaku Maezawa is serious about his search for a special someone to join him on a space voyage to the moon.

Having recently split up with his girlfriend, fashion mogul Maezawa has launched an online appeal for a female “life partner” to accompany him on SpaceX’s maiden tourist voyage — a slingshot trip around the moon tentatively scheduled for 2023.
slingshotは、(レースで)車の追い越しなどの意味もあります。
“As feelings of loneliness and emptiness slowly begin to surge upon me, there’s one thing that I think about: continuing to love one woman,” 44-year-old Maezawa wrote Thursday in an online appeal.
“I want to find a ‘life partner.’ With that future partner of mine, I want to shout our love and world peace from outer space.”

mogul (noun)

Macmillan Dictionary によると ” an important and powerful person in a particular activity or industry という風に記載されています。

例文:

a media/film/supermarket mogul

movie/media/industry moguls

maiden (adjective)

Macmillan Dictionary によると ” done for the first time という風に記載されています。

例文:

a maiden voyage/flight

The first hydrogen-powered airplane will make its maiden flight this year.

his maiden appearance on TV

emptiness (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a feeling of having no emotion, interest, or purpose という風に記載されています。

例文:

I was left with a horrible feeling of emptiness.

surge up/upon (adjective)

Cambridge Dictionary によると ” (of an emotion) to develop strongly and quickly: という風に記載されています。

例文:

She felt a wave of resentment surging (up) inside her.

Panic surged (up) inside her.

Maezawa, who founded Japan’s popular online shopping site Zozotown, is worth an estimated $2 billion, according to Forbes.
A rare, eccentric figure among Japan’s usually conservative entrepreneurs, he made global headlines in 2018, when Elon Musk’s SpaceX revealed that he had chartered a flight aboard the company’s Big Falcon Rocket.
The Big Falcon Rocket, which was subsequently renamed Starship, has a launch target of this year, according to the SpaceX website.
Widely known as a high-rolling art collector, Maezawa announced in 2018 that he planned to take six to eight artists with him on the moon voyage and inspire them to create new art — a project he called “Dear Moon.”
“What I want to do is show the people of Earth just how beautiful our planet is by taking artists up there, so that they can convey that beauty to the world,” he previously told CNN.

To charter (verb)

Macmillan Dictionary によると ” to hire a boat, plane, or bus, especially for use by a group of people という風に記載されています。

例文:

He wanted to charter an airplane.

They’ve chartered a plane to take delegates to the conference.

high-rolling (adjective)

Cambridge Dictionary によると ” spending or risking large amounts of money: という風に記載されています。

例文:

One high-rolling investor placed a £24m bet on the insurance company’s shares.

‘A special someone’

Writing on his website, Maezawa said he thought the lunar trip was a good chance to “seriously face up the idea of ‘continuing to love one woman’ which I’d only really had a hazy image about.”
According to the conditions listed on the website, applicants must be single women aged 20 or over, with a “bright personality” and always positive, have an interest in going to space — and “wish for world peace.”
The deadline for applications is January 17, with the final decision scheduled to be made by Maezawa at the end of March.
Applicants are asked to provide their height, job, hobbies, “special skill” and “selling points,” their impression of Maezawa, and a photo of themselves.
The matchmaking search will be filmed for a new documentary, “Full Moon Lovers,” which will be shown on streaming service AbemaTV.

hazy (adjective)

Macmillan Dictionary によると ” not clear because there is smoke, dust, or water in the air ” if you feel hazy, or if the place you are in seems hazy, you cannot see clearly because you are feeling ill という風に記載されています。

例文:

hazy sunshine

the hazy days of summer

hazy memories of childhood

I’m hazy about what happened after the accident.

Eccentric billionaire

Maezawa is no stranger to attention-grabbing stunts.

On New Year’s Eve, he announced on YouTube that he will give away more than $9 million to 1,000 of his Twitter followers to see if it makes them happier. All they had to do to stand a chance of winning the money was retweet his original post before midnight on January 7. A lottery will determine the winners.
The billionaire orchestrated a similar contest in January 2019, giving away 100 million yen ($910,000) to 100 Twitter followers. They ended up with a bit more than $9,000 each. His January 2019 tweet was the most retweeted Twitter post ever at the time, with 4.7 million retweets.

be no stranger to sth (phrase)

Macmillan Dictionary によると ” to have no/a lot of experience of something という風に記載されています。

例文:

a well-known figure who is no stranger to controversy

He is no stranger to hard work.

To orchestrate (verb)

Macmillan Dictionary によると ” to plan and organize a complicated event or course of action, especially without being noticed, so that it achieves the result you want という風に記載されています。

例文:

They were congratulated on a well-orchestrated PR campaign.

Their victory was largely a result of their brilliantly orchestrated election campaign.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする