英字新聞を読み解く!!!Vol.561難易度★☆☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.vice.com/en_asia/article/43kvkb/tokyo-bar-virtual-anime-hosts-japan?utm_source=viceasiafb&fbclid=IwAR211K1KGuFVG-Ey6rljpVHnFr-s4IrEpJH3YgPQnKu3MN-NpzhrskvF6GM

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★☆☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

This Tokyo Bar is Run By Virtual Anime Characters

The pop-up bar is set to have eight virtual stars in charge, who speak to guests and keep them engaged.

pop-up (adjective)

Cambridge Dictionary によると ” used to describe a shop, restaurant, etc. that operates temporarily and only for a short period when it is likely to get a lot of customers という風に記載されています。

in charge (phrase)

Cambridge Dictionary によると ” responsible for something or someone: という風に記載されていますね。

例文:

Who’s in charge here?

The teacher put me in charge of organizing the project.

To engage (verb)

Macmillan Dictionary によると ” to attract and keep someone’s interest or attention という風に記載されていますね。

例文:

A good radio script should be able to engage the listener.

The debate about food safety has engaged the whole nation.

If a book doesn’t engage my interest in the first few pages, I don’t usually continue reading it.

After a long day of work, head to a bar, sit back with a few drinks and start speaking to.… a virtual anime star?

A new snack bar in Tokyo, Japan, is managed by a virtual anime character along with a slew of other virtual YouTube stars. Virtual Snack, which opened on August 24, is run primarily by virtual YouTuber Matsuri Kazamiya.

A trademark of every snack bar is its “mama”–a young hostess who is in charge. She essentially takes care of the business, runs the staff, and interacts with customers throughout late-night drinking sessions. But this new snack bar is giving mama, or mama-san, a whole new meaning.

a slew of (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a lot of something という風に記載されていますね。インフォーマルな表現です。

例文:

There’s a whole slew of new movies that I want to see.

primarily (adverb)

Cambridge Dictionary によると ” mainly という風にも記載されていますね。

例文:

The magazine is targeted primarily at young middle-class women.

Baseball is primarily a summer game.

The company’s failure was primarily due to weak sales.

throughout (adverb)

Cambridge Dictionary によると ” in every part, or during the whole period of time: という風に記載されていますね。

例文:

House prices continued to rise throughout the 1980s.

How does it all work? On the counter of the bar, there is a camera and a microphone, through which Kazamiya speaks to her customers. The personality is known to her followers as “the goddess of autumn.” Tokyo technology developer Balus helped the bar with the new system.

Over the course of the evening, guests can also talk to ninja girl Ruri Asano, school nurse Choco Yuzuki, video game website mascot Inside-chan Mark2 and Fukuya Master–the only male virtual star present. These are just a few of the eight YouTube personalities present at the bar.

The stars take different shifts depending on the day, and there’s a detailed schedule on Virtual Snack’s website for those looking to speak to a specific one.

shift (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a period of work time in a factory, hospital, or other place where some people work during the day and some work at night という風に記載されていますね。

例文:

a 12-hour shift

Rudolfo works the day shift.

Are you on the night shift or the day shift?

His shift starts at seven o’clock. She’s just finished a 13-hour shift at the hospital.

As her shift finishes, mine begins.

Because it’s a fresh concept, the bar is offering an alternate pricing system–for $44, customers can sit for two hours and get two drinks. Additional drinks come at separate prices.

The pop-up bar will be open until November 23, in Tokyo’s Ginza neighborhood.

Japan’s snack bars are typically small rooms–known for their cozy interior, ironic lack of snacks, and heavy supply of booze. In 2017, there were 107,000 snack bars across the country. Typically, the bars are where middle-aged men and office workers drink after office hours and speak to the hostesses for their own entertainment. The “mama” figure is often seen as clever and personable.

There is little doubt that Kazamiya and her fellow virtual stars will be able to keep the bar’s guests entertained especially as Japan’s digital influencers have won fame in recent years. Known as VTubers and created by digital companies, these stars have loyal fan bases and are known to act in place of humans for a variety of roles. On their actual YouTube channels, they chat with followers, review apps and play video games.

Adding a few drinks to that experience in a cozy bar could expectedly make the interactions even better.

Find Meera on Twitter and Instagram.

fresh (adjective)

Cambridge Dictionary によると ” new or different: という風に記載されていますね。

例文:

We need a completely fresh approach to the problem.

We need to take a fresh look at the problem.

Your coffee is cold – let me make you a fresh cup.

alternate (adjective)

Macmillan Dictionary によると ” alternative という風に記載されていますね。

booze (noun)

Cambridge Dictionary によると ” alcohol: という風に記載されていますね。

例文:

The party’s at Kate’s on Friday night – bring some booze.

personable (adjective)

Macmillan Dictionary によると ” attractive and behaving in a pleasant way という風に記載されていますね。

例文:

She is intelligent, hard-working, and personable.

fame (noun)

Macmillan Dictionary によると ” the state of being known or recognized by many people because of your achievements, skills, etc.: という風に記載されていますね。

例文:

She moved to London in search of fame and fortune.

in place of (phrase)

Macmillan Dictionary によると ” instead of something or someone という風に記載されていますね。

例文:

In place of ordinary light bulbs, you could use fluorescent lamps.

You can use margarine in place of butter in some recipes.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする