英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!
英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。
何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉
全文はこちらをクリック!
まずはざっと読んでみてください。
難易度は★★★☆☆です!
読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉
それでは英字新聞 読解スタートです!
Man whose date asked him to activate ‘read receipts’ on his phone after their first meeting is told to ‘run’ by horrified Twitter users
・Eric Dimitratos, from New York, shared the awkward text exchange on Twitter
・Digital marketing worker was scared about being ‘ghosted’ after their first date
・Received text from date asking him to turn on text ‘read receipts’ on his phone
・Eric, 33, tweeted the conversation, and fellow users advised him to ‘run’
read receipt (noun)
Cambridge Dictionary によると ” a message showing that someone has received and opened an email you sent: “という風に記載されています。
例文:
He sent in his application by email and two weeks later got a read receipt.
To ghost (verb)
Macmillan Dictionary によると ” to end a relationship by simply disappearing, without any explanation; to do this to someone “という風に記載されていますね。
例文:
Being “ghosted” is one of the toughest ways to be dumped.
Should I message her back or just ghost?
I couldn’t understand why I’d been ghosted.
Many of us choose to turn off the read receipts on our mobile phones to give us a better excuse for not immediately replying to messages.
After all, there’s nothing worse than seeing that familiar blue double-tick on WhatsApp, or the iMessage timestamp pop up to indicate the person has received and read our text and actively chosen not to respond.
This is especially true when it comes to dating – but for one man from New York, being ghosted on this occasion would probably have been the preferable option.
Eric Dimitratos, 33, who works in digital marketing, shared a recent exchange he had with a man he went on a first date with on Twitter – and it’s been branded ‘horror film dating’ by fellow tweeters.
actively (adverb)
Macmillan Dictionary によると ” with the aim of making something happen, rather than just hoping that it will “という風に記載されていますね。
例文:
Are you actively looking for work at the moment?
He’s very actively involved in (= does a lot of work for) the local party.
I’ve been actively looking for a job for six months.
I prefer teaching methods that actively involve students in learning.
preferable (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” more suitable or useful than something else “という風に記載されていますね。
例文:
Anything would be preferable to war.
Staying at home is certainly preferable to going out with someone you don’t like.
Sitting home alone would be preferable to spending a night with Janice.
In the screen grab of the post-date conversation, the man asks Eric to ‘do him a favor’ and ‘turn on read receipts’ – complete with instructions on how to do so.
Baffled, Eric replies: ‘What!?!’
He captioned his tweet yesterday: ‘Goes on first date, scared he’ll ghost but instead gets this text.’
It went viral in less than 24 hours, notching up 1,200 retweets and over 14,500 likes, as well as generating 943 comments.
screen grab (noun)
Macmillan Dictionary によると ” a screenshot “という風に記載されていますね。
例文:
Below you can see a screen grab of the post.
Many Twitter users advised Eric to run a mile, using appropriate gifs, while one branded the date’s behavior ‘some controlling cray-cray’.
One tweeted: ‘This is the part of the crime documentary where the steely narrator intones something very ominous, and we cut to commercial.’
Another wrote: ‘As someone who watches a truly unhealthy amount of Investigation Discovery, I can authoritatively give your tweet an A+.’
Investigation Discoveryとは、Wikipediaにこのように出ています。→ Investigation Discovery is an American pay television network owned by Discovery, Inc. that features documentary-style programming dealing with true crime subjects, mostly those of a violent nature.
cray cray (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” crazy “という風に記載されていますね。
例文:
That exam/last night was cray.
This is cray.
steely (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” showing a calm and firm attitude “という風に記載されています。
例文:
The steely tone in his voice told her that he was furious.
Only their steely determination to survive kept them going.
To intone (verb)
Macmillan Dictionary によると ” to speak slowly and seriously, without making your voice rise or fall “という風に記載されていますね。
例文:
“Say after me,” he would intone, and the class dutifully repeated whatever he said.
ominous (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” making you think that something bad will happen “という風に記載されていますね。
例文:
There was an ominous silence.
There was an ominous silence when I asked whether my contract was going to be renewed.
The engine had been making an ominous sound all the way from my parents’ house.
ominous dark clouds
authoritatively (adverb)
Cambridge Dictionary によるとauthoritativeは ” showing that you are confident, in control, and expect to be respected and obeyed: “という風に記載されていますね。その副詞系です。
例文:
an authoritative report on drug use among teenagers
He spoke authoritatively about police work.
One shared an image of a woman handing a man a ‘dozen red flags’ while another said their next reply would be: ‘Brand new phone, who dis?’
‘You thought you were in a ghost story and instead it was true crime,’ one joked.
And one admitted: ‘Would’ve blocked him right then. Nobody needs that neurotic energy around.’
‘Well at least this trend has helped me for once,’ added another. ‘I never knew read receipts could be on a per contact basis.’
Asked if there was a follow-up, Eric admitted: ‘It’s no love story. Or rom-com.’
Not surprising really; as one Twitter user pointed out, this is more like ‘horror film dating’.
neurotic (adjective)
Cambridge Dictionary によると ” behaving strangely or in an anxious (= worried and nervous) way, often because you have a mental illness: “という風に記載されていますね。
例文:
neurotic behaviour/tendencies
She‘s neurotic about her weight – she weighs herself three times a day.
rom com (noun)
Cambridge Dictionary によると ” romantic comedy: a film or television programme about love that is intended to make you laugh “という風に記載されていますね。
To dis/diss (verb)
Macmillan Dictionary によると ” to treat or speak to someone in a way that does not show them respect “という風に記載されていますね。
例文:
Don’t diss me, man!
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓
28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”
英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!
symptomatic (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” showing the existence of a problem or of a bad situation “という風に記載されていますね。
例文:
The dispute is symptomatic of tensions that exist within the union.
Jealousy within a relationship is usually symptomatic of low self-esteem in one of the partners.
rough-and-tumble (noun)
Cambridge Dictionary によると ” very competitive and failing to pay attention to rules: “という風に記載されていますね。
例文:
It’s all part of the rough-and-tumble of a political campaign.
rough-and-tumble politics
beyond the pale (phrase)
Cambridge Dictionary によると ” If someone’s behaviour is beyond the pale, it is unacceptable: “という風に記載されていますね。
例文:
Her recent conduct is beyond the pale.
600 dollars for a small jar of cream is completely beyond the pale.
pale (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar “という風に記載されていますね。
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓