英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!
英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。
何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉
全文はこちらをクリック!
まずはざっと読んでみてください。
難易度は★☆☆☆☆です!
読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉
それでは英字新聞 読解スタートです!
Young man is hailed a ‘flight angel’ for comforting nervous 96-year-old during a cross-country plane trip to visit her family – holding the elderly stranger’s hand during takeoff and hugging her during turbulence
・A 96-year-old woman named Virginia took her first plane trip in 15 years last Monday in order to visit family
・The elderly lady was nervous about the four-hour flight from San Diego to Nashville, and was comforted by the young man sitting next to her
・The stranger, known only as Ben, held the woman’s hand during take-off, hugged her during turbulence and helped with her bags
・His kind actions were witnessed by another passenger, who took to Facebook to share the heartwarming story
・Do you know the young man and the elderly woman in this story? E-mail andrew.court@mailonline.com
turbulence (verb)
Cambridge Dictionary によると ” strong sudden movements within air or water: “という風に記載されています。
例文:
We might be experiencing some turbulence on this flight due to an approaching electrical storm.
A young man has been hailed a hero after he was photographed supporting a 96-year-old woman on a four-hour plane ride from San Diego to Nashville.
The man just happened to be seated next to the elderly stranger on the cross-country flight last Monday, and he helped to calm her nerves throughout the trip.
The kindness was witnessed by a fellow passenger on board the Southwest flight, who took to Facebook to share the story.
Beneath a heartwarming picture of the lady holding hands with the young man, passenger Megan Schofield wrote: ‘Sitting in the row next to me was a 96-year-old woman who hasn’t flown in 15 years.
‘For her birthday she wanted to go to Kansas City to see her family but she was scared of flying. She asked for this man’s hand during takeoff and then hugged him again when experiencing turbulence.’
She continued: ‘This gentleman I should say, gladly took her hand, let her hold onto him, calmed her by talking to her and explaining everything that was happening, and simply was that stranger there for her.’
beneath (adverb)
Cambridge Dictionary によると ” below: “という風に記載されていますね。
Schofield went on to say that the man helped the woman out of her seat and watched her walk down the aisle when she went to the bathroom.
He also helped her with her carry-on luggage and assisted her off the plane at the end of the flight.
‘This man was her flight angel,’ Schofield wrote.
‘I walked away sobbing happy tears being so thankful for people like this wonderful human. She [the elderly woman] was so grateful… Hats off to you sir, for your kind heart and your compassion toward someone whom you’ve never met. This truly made my week’.
Schofield’s post has since gone viral, having been liked more than 130,000 times.
More than 74,000 people have additionally shared the story to their own Facebook accounts.
go on (phrasal verb)
Macmillan Dictionary によると ” to continue happening or doing something as before “という風に記載されていますね。
例文:
We can’t go on like this any more. Things have got to change.
She can’t go on pretending that everything is fine when it clearly isn’t.
We really can’t go on living like this – we’ll have to find a bigger house.
The man has only been identified as ‘Ben’, but Schofield told KSHB that he had e-mailed saying he was happy that his selfless actions had made others smile.
Schofield says the elderly woman’s name is Virginia, but she hasn’t spoken publicly about her plane trip.
Meanwhile, dozens of people left comments beneath Schofield’s post, heartened by the happy story amidst relentless bad news.
‘Truly one of the best stories I’ve read in a very long time. Thank you for sharing sweetie,’ one wrote.
Another wrote: ‘It’s so nice to see there are still good people in this world. So many people need to take a page from his book and do the same. Being kind is not difficult.’
To hearten (verb)
Cambridge Dictionary によると ” to make someone feel happier and more positive about a situation: “という風に記載されていますね。
例文:
He was heartened by the public’s support.
We were heartened by the news that Jason is feeling so much better.
relentless (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” something bad that is relentless never seems to stop or improve “という風に記載されていますね。
例文:
He seems to be under relentless pressure at work.
relentless criticism
relentless heat
take a page from (someone’s) book (phrase)
Free Dictionary によると ” To do something in the way someone else would do it; to behave or act like someone else. “という風に記載されていますね。
例文:
I think I’m going to take a page from your book and start going for a run first thing in the morning.
I took a page from Edison’s book and began inventing useful little things.
He’s wearing a red hat like I do, he’s taking a page out of my book .
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓
28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”
英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!
symptomatic (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” showing the existence of a problem or of a bad situation “という風に記載されていますね。
例文:
The dispute is symptomatic of tensions that exist within the union.
Jealousy within a relationship is usually symptomatic of low self-esteem in one of the partners.
rough-and-tumble (noun)
Cambridge Dictionary によると ” very competitive and failing to pay attention to rules: “という風に記載されていますね。
例文:
It’s all part of the rough-and-tumble of a political campaign.
rough-and-tumble politics
beyond the pale (phrase)
Cambridge Dictionary によると ” If someone’s behaviour is beyond the pale, it is unacceptable: “という風に記載されていますね。
例文:
Her recent conduct is beyond the pale.
600 dollars for a small jar of cream is completely beyond the pale.
pale (adjective)
Macmillan Dictionary によると ” less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar “という風に記載されていますね。
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓