英字新聞を読み解く!!!Vol.519難易度★☆☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/femail/article-7249911/Mans-Roomba-robot-destroys-floor-running-dog-poo.html?ito=social-facebook&fbclid=IwAR1qg-s8MZR32cKy7zi-8-6aA-xhkef_Oq3-MpfD8NUhXHidNwBRbfGgKAo

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★☆☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

From Roomba to POO-mba! Man, 23, reveals how his robotic vacuum ran over dog poop while cleaning and then smeared the mess all over his floor

・A horrified Roomba owner returned home to find his robot had run over dog poo while vacuuming

・Florida-native Ryan Landy, 23, joked that he would ‘need therapy’ after the ordeal

・Roomba is an automatic vacuum devised by the company iRobot and retails for $400

・Landy is not the first pet owner to complain about Roomba smearing animal poo – iRobot admits they’re working on a solution

To smear (verb)

Macmillan Dictionary によると ” to spread a soft or liquid substance on a surface in an untidy way という風に記載されています。

例文:

She toasted the bread and smeared cream cheese on top.

His face was smeared with mud.

The children had smeared peanut butter all over the sofa.

Can you explain why the front of your car is smeared with blood?

mess (noun)

Cambridge Dictionary によると ” Something or someone that is a mess, or is in a mess, looks dirty or untidy: と ” an animal’s solid waste: という風に記載されていますね。

例文:

Fido left another mess on the carpet.

I cleaned up the mess with a napkin.

There was a sticky mess on the kitchen floor.

He makes a terrible mess when he’s cooking.

Jem’s house is always in a mess.

Go and clean up that mess in the kitchen.

Freddy can’t stand mess.

My hair’s such a mess today!

ordeal (noun)

Macmillan Dictionary によると ” an extremely unpleasant experience, especially one that lasts for a long time という風に記載されていますね。

例文:

They have suffered a terrible ordeal.

I’m sorry to put you through this ordeal.

Her seven-month stay in the hospital was quite an ordeal.

To devise (verb)

Cambridge Dictionary によると ” to invent a plan, system, object, etc., usually using your intelligence or imagination: という風に記載されていますね。

例文:

The cartoon characters Snoopy and Charlie Brown were devised by Charles M. Schultz.

The scheme is devised for young people in the 15 – 20 age band.

They’ve devised a scheme to allow students to study part-time.

A man trying to save time by cleaning his home got more than he bargained for when his robot smeared dog poo all over the floor.

Ryan Landy set his automatic Roomba device to vacuum his home in Coral Springs, Florida. The hands-free machine ended up running into feces left behind from his dog – causing far more of a mess than Ryan had on his hands to begin with.

The 23-year-old aspiring film director took to Facebook to jokingly declare he would ‘need therapy’ after the gross incident.

bargain for/on sth (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to expect or be prepared for something: という風に記載されていますね。 古い表現です。

例文:

The strength of opposition to the project was more than she’d bargained for.

We hadn’t bargained on such a high rate of interest.

We hadn’t bargained on such a long wait.

The babysitter found she had taken on more than she bargained for.

The Florida-native also shared the epic house cleaning fail to Reddit, where it became the most popular post of the day. Over 82,000 people have interacted with Landy’s post in the Well That Sucks forum.

Landy stated that the dog in question was a new rescue pup adopted by the family. The new addition to the household is also still being trained. 

‘We had the roomba in a room with the door closed, the dog opened the door and took a s**t, couldn’t have really predicted it lol,’ Landy told members.

Reddit commentors weighed in with options about what he would do, with members joking that he should either buy a new Roomba – to clean up the mess of the old Roomba – and even that he should buy a new house.

Other people on the thread commented that they had had similar experiences.

‘Just happened to me a few months back, with half of my floor being carpeted,’ one user with the handle @204_no_content said. ‘You‘ve got to completely disassemble the Roomba and deep clean it. The wheels and brushes were the worst. Cleaning the carpet was child’s play compared to the Roomba restoration.’

in question (phrase)

Macmillan Dictionaryによると ” the person, thing, time etc in question is the one that you are talking about at the present time という風に記載されていますね。

I stayed at home on the night in question.

The photograph in question was taken long before I met you.

addition (noun)

Cambridge Dictionary によると ” something that has been added to something else: という風に記載されていますね。

例文:

A secretary would be a welcome/useful addition to our staff.

I hear you’re expecting a small addition to the family (= you are going to have a baby)!

household (noun)

Cambridge Dictionary によると ” a group of people, often a family, who live together: という風に記載されていますね。

例文:

By the 1960s, most households had a TV.

a one-/two-/four-person household

household expenses

household waste

household chores

weigh in (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to become involved in something という風に記載されていますね。

例文:

I just wanted to weigh in with some comments.

Several leading architects weighed in with criticisms regarding the design of the new museum.

disassemble (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” to take something apart in order to repair it or understand how it works という風に記載されていますね。

例文:

This video shows you how to disassemble a television set.

child’s play (noun)

Cambridge Dictionary によると ” For her, computer programming is child’s play. という風に記載されていますね。

例文:

Once you’ve mastered Italian, learning Spanish should be child’s play.

restoration (noun)

Cambridge Dictionary によると ” the act or process of returning something to its earlier good condition or position: という風に記載されていますね。Macmillan Dictionary によると ” the process of putting something such as a piece of art or a building back into its original condition so that it looks cleaner and better という風に記載されていますね。

例文:

She specializes in the cleaning and restoration of antique paintings.

She is in charge of the restoration of paintings in the collection.

a restoration plan/program/project

Workers have started restoration work on the two fountains.

Elise has worked on a number of 19th-century building restorations.

Another pet-owner said that their Roomba had, unfortunately, run into both cat poo and cat puke.

‘You take some pictures, you clean the floor, you swear at the cat, you swear at the roomba, you clean the roomba a bit, you post to reddit, you search for “how to dismantle roomba”. You clean the roomba a bit more. You answer some posts on reddit, you enjoy the karma, you clean the roomba a bit more,’ the commentor joked.

A 2016 article that ran in The Guardian detailed a ‘poopocalypse’, with many owners of Roombas recalling times where their pets’ poo had been smeared all over the house by the handy robot.

A representative from iRobot, which manufactures the device, told the outlet that disasters like this do happen on the regular.

‘Quite honestly, we see this a lot,’ the spokesperson said. ‘We generally tell people to try not to schedule your vacuum if you know you have dogs that may create such a mess. With animals anything can happen.’

The representative added the engineers are ‘aware’ of this problem, and are continually trying to devise a solution.

swear at (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to become involved in something という風に記載されていますね。

例文:

She was shouting and swearing at everyone.

When the cab driver started to swear at him, he walked away.

To dismantle (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to take a machine apart or to come apart into separate pieces: という風に記載されていますね。

例文:

All the furniture is easy to dismantle and transport.

She dismantled the washing machine to see what the problem was, but couldn’t put it back together again.

The good thing about the bike is that it dismantles if you want to put it in the back of the car.

apocalypse (noun)

Cambridge Dictionaryによると ” a very serious event resulting in great destruction and change: という風に記載されていますね。

例文:

The book offers a vision of the future in which there is a great nuclear apocalypse.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする