英字新聞を読み解く!!!Vol.5 難易度★★★☆☆

英字新聞は日本のことを話す時に便利!

ブラック企業や、託児所、過疎化の問題など、新しく出てきた日本の課題などを話す時に、自分の力で1から説明しようとしても難しいですよね?

Japan Timesなどを読んで勉強しておくと、日本で今話題になっているニュースの単語を英語で理解することができるので、外国人と話す時のトピックとしてとてもいいです。世界のニュースであれば外国人の方が日本人より知っているので、逆に日本人しか知らないような情報を教えてあげることで、もっとあなたに、そして日本に興味を持ってくれるはずです!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!↓

http://www.japantimes.co.jp/news/2017/07/18/national/nagoya-assembly-creates-day-care-room-nursing-mom-among-ranks/#.WW-jcdOLQWq

まずはざっと読んでみてください。難易度は★★★☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

まずは見出しをみていきましょう。

Nagoya assembly creates day care room for nursing mom among ranks

Assembly (noun)

副詞っぽく見えますが名詞ですね。Macmillan Dictionary によると”a part of a government consisting of people who have been elected to make laws“です。

To nurse (verb) 

ナースと聞くと病気の人を看病すると思いがちですが、Macmillan Dictionaryの5番目の意味をみてください。“if a woman nurses a baby, she feeds it by letting the baby suck milk from her breasts”と載っていますね。

rank(noun)

ランクというと組織の中の順番と考えるかもしれませんが、 Cambridge Dictionaryの3番目の意味をみてください。“the members of a group or organization”と載っています。

“It has become easier for me to do my job and also breast-feed my child even when I have to bring him to the office,” said Misaki Hibi, 32, a member of the Democratic Party.

To breast-feed (verb)

Cambridge Dictionaryによると”(of a mother) to feed a baby with milk from her breasts”と載っていますね。

Hibi was elected to her first term in a by-election to take the seat of her husband, Kentaro, who died in November at age 35.

To elect (verb)

このelectの後のtoに名詞がきて、_に選ばれると訳します。似た例文を載せておきます。

例文:

He was elected to parliament by a large majority.

by-election (noun)

Macmillan Dictionary によると”an election in one particular area to choose a new representative in parliament or on a council, or to replace someone who has died or left the job“ と載っていますね。

Usually she leaves her son, Takeru, with her parents-in-law who live nearby, but if they are not free she brings him to City Hall.

To leave と To bring  頻繁に使う言葉なのでマスターしましょう。

Hibi said the day care center in her neighborhood does not have any vacancies.

vacancy (noun) 

Cambridge Dictionaryによると”a space or place that is available to be used”ですね。

Until recently, she would bring her son to a large waiting room where all 17 Democratic Party assembly members have their desks, but she was always worried that he would disturb the others if he grows noisy.

To disturb (verb) 

Cambridge Dictionaryによると”to interrupt what someone is doing”と記載されていますね。

例文:

Please don’t disturb your sister – she’s trying to do her homework.

I didn’t want to disturb you in the middle of a meeting.

The party decided to convert a small document-storage room into a day care facility and brought in a crib and toys.

To convert (verb) 

Cambridge Dictionaryによると”to (cause something or someone to) change in form or character“と記載されています。Changeではなくこれの単語も使えるようになるといいと思います!

例文:

They converted the old school into luxury flats.

Could we convert the small bedroom into a second bathroom?

“To create an environment which is friendly to women working and raising children, we decided to start small,” said Masaya Hattori, who heads the group of DP assembly members.

To head (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to be in control of a group or an organization “と記載されてあります。

例文:

She heads one of Britain’s leading travel firms.

The management team is headed by Stephen Jones.

Mari Miura, a professor of political science at Tokyo’s Sophia University knowledgeable about the working environments of female assembly members, said she has never heard of a case in Japan where a room has been designated for mothers with young children.

knowledgeable (adjective)

Cambridge dictionaryによると” knowing a lot”と記載されています。この文章のメインの動詞はTo sayで、knowledgeableは彼女の説明程度に補足として使われているのでbe動詞が省略されています。

例文:

He’s extremely knowledgeable about business and finance.

He’s very knowledgeable about German literature.

“I hope others will view this as a successful example and follow suit,” Miura said.

To view (verb) 

Macmillan Dictionaryによると”to think about or consider a subject or issue in a particular way”です。日本語にすると”〇〇〇を〇〇〇とみなす”です。僕も学校でエッセイとかを書くときにめちゃくちゃこの表現は使いました!

例文:

I didn’t view her as a suitable person to look after my children.

The Internet is viewed by many as a revolutionary educational tool.

The number of women in Japan’s political world is on the rise, but they still occupy only about 10 percent of the seats in local and prefectural assemblies. 

on the rise

Cambridge  Dictionary によるとrise(noun) は”an increase“です。on the riseで”increasing“になります。基本、動詞で言えそうな表現が名詞を使って表現されている場合はフォーマルな言い方だと思ってください!

例文:

Police say that youth crime is on the rise again.

Serious crime is once again on the rise.

To occupy (verb)

Cambridge  Dictionary によると”to fill, exist in, or use a place or period of time”ですね。色々な場面で使われます!

例文:

The rest of the time was occupied with writing a report.

The region was quickly occupied by foreign troops.

This is partly due to the harsh working environment faced by female politicians raising children, and experts have urged that the situation be improved and public awareness toward the issue raised.

public awareness toward the issueは長い主語です。

due to (because of)

例文:

The bus was delayed due to heavy snow.

He almost died due to lack of oxygen.

To face with/by (verb) 

Macmillan Dictionaryの2つめの意味をみてくださいここでのbyはwithと一緒です。なので〇〇〇によって引き起こされるではなく、〇〇〇という問題に直面しているという感じでしょうか。

例文:

The country is now faced with the prospect of war.

To urge (verb)

Cambridge  Dictionary によると”to advise someone very strongly about what action or attitude they should takeですね。

例文:

We urge that systems be put in place to prevent such accidents.

According to the Internal Affairs and Communications Ministry, women comprised 12.9 percent of municipal assemblies and 9.9 percent of prefectural assemblies as of the end of last year.

To comprise (verb)

Cambridge  Dictionary によると”to have as parts or members, or to be those parts or members”です。

例文:

The course comprises a class book, a practice book, and a CD.

The class is comprised mainly of Italian and French students.

Italian students comprise 60 percent of the class.

People aged 65 and over now comprise nearly 20% of the population.

Even on the national level, Japan ranks 164th out of 193 countries surveyed by the international organization Inter-Parliamentary Union in terms of the percentage of women in the Lower House, at 9.3 percent.

ここのTo rank は動詞ですね!

In terms of

Macmillan Dictionaryの2つめの意味をみると”used for saying which aspects of something you are considering or including”と記載されてあります。◯◯◯に関して、◯◯◯の観点からです。

例文 :

In financial terms, the project was not a success.

The savings, both in terms of time and money, could be considerable.

“It is difficult both physically and mentally to fulfill the role of a mother while working as an assembly member,” acknowledged Reika Kurata, 35, the mother of a 2-year-old girl who is serving her third term in the Nerima Ward Assembly in Tokyo.

To fulfill (verb)

Macmillan Dictionaryによると“to do a particular job, or to have a particular purposeと記載されてありますね。

例文 :

The church fulfils a necessary role in this town.

He has failed to fulfil his duties as a father.

To acknowledge (verb)

Cambridge Dictionaryよると”to accept the truth or recognize the existence of something”と記載されてありますね!

Kurata currently leaves her daughter at a day care center, but in the past her mother would take a long-haul bus from Nagano Prefecture when the assembly is in session to look after the child in the ward office.

long-haul (adjective)

Macmillan Dictionaryよると”travelling a long distance, especially by air”と記載されてありますね!ここではバスですが、それぐらい長いということです。

例文:

a long-haul flight from London to Hong Kong

She is expecting her second child in October. Following a revision of the rules by the National Association of Chairpersons of City Councils two years ago, childbirth is now accepted as a valid reason for being absent from the Nerima Ward Assembly, and Kurata plans to take maternity leave from September.

maternity leaveは産休です!めちゃくちゃ大事な表現なので、take maternity leaveとして覚えましょう!

be expecting (adjective)

Macmillan Dictionaryよると”to be pregnant”と記載されてありますね。この表現は本当によく使われます!

例文:

She shouldn’t be lifting those boxes if she’s expecting.

Kate and Dom are expecting a baby.

revision (noun)

Macmillan Dictionaryよると”the process of changing, improving, or making additions to something such as a plan, law, or piece of writing”と記載されてありますね。動詞のTo reviseもよく使われます!

例文:

These proposals will need a lot of revision.

He intends to undertake a major revision of the constitution.

“While it is important for female assembly members to be active and recognized by society, it is also necessary to improve the environment to encourage women to work and to change the voters’ way of thinking,” Miura said.

日本人の得意な It / for / toの文章です。

She also said Japan should adopt a quota system introduced by more than 100 assemblies worldwide that a certain percentage of legislatures or candidates must be women.

thatの動詞はintroduceです。簡単に訳すと100ヶ国以上のassembliesで取り入れられてる(ここのintroduceは紹介ではないですよ!)that◯◯◯◯◯◯◯◯◯ですね!

クオータ制についてはこちらを確認してください。https://www.kaonavi.jp/dictionary/quota-system/

To adopt (verb)

Macmillan Dictionaryよると”to decide to start using a particular idea, plan, or method”と記載されてありますね。

To introduce (verb)

Cambridge Dictionaryよると“to put something into use, operation, or a place for the first time”と記載されてありますね。j日本人がよく知っている紹介するとはまた違った意味です。

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする