英字新聞を読み解く!!!Vol.492難易度★★☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/news/article-7083721/Pole-dancing-rat-goes-viral-rodent-slides-metal-handrails-New-York-Subway.html?ito=social-facebook&fbclid=IwAR3Ww7NbRk0tm2xvwEKfEBo-N2kJSC5xwGjQ9H0Ttu0siAuHrSg-ZUEqFwc

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

‘Times are rough in NYC, even the rats are stripping’: Pole-dancing rodent is seen climbing over metal handrails on subway train

・Rogue rodent was filmed sliding down poles of the New York Subway

・Rat was compared to a pole-dancer online and clip has more than 10,000 views

・Last year calls to report rat sightings rose to 17,353, up nearly 38% from 2014

This proud ‘pole-dancing rat’ certainly wasn’t shy as it slid its way down Subway handrails that many New Yorkers touch every day.

The shocking sight of the rodent climbing the metal bars has attracted over 10,000 views so far on social media page Subway Creatures.

The footage by Sebastian, known on Instagram as @seebaass_, was shot on a New York Subway F Train.

rogue (adjective)

Cambridge Dictionary によると ” A rogue animal is a dangerous wild animal that lives apart from the rest of its group. という風に記載されていますね。

In the clip, he can be heard fighting back laughter as he slowly zooms into the performing creature.

Sebastian’s video won an online competition for ‘What the L’ – referring to a MTA train that has battled closures – claiming a free MTA MetroCard for the year.

Online users have been amazed and horrified by the video, citing varying levels of disgust.

Instagram user Fullframed commented: ‘Times are ruff[sic] right now in nyc. Even the rats are stripping for the cheese.’

fight back (phrasal verb)

Macmillan Dictionary によると ” if you fight back an emotion, you try very hard not to show it という風に記載されていますね。

例文:

Mary bit her lip and fought back her tears.

She fought back the tears as she watched her brother go.

closure (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” the feeling that an unpleasant experience has ended or been settled という風に記載されていますね。satisfaction と同じです。

例文:

The investigation should bring some closure to the relatives of those who have died.

Some referenced Pizza Rat which infamously dragged a slice of pizza down a whole flight of stairs.

Joan Piccini commenting on Facebook: ‘Its Pizza Rat riding to his next pizza place.’

While others referred to Remy the hopeful-chef rodent star of the 2007 animated film Ratatouille.

Ratatouille は、ピクサーの「レミーのおいしいレストラン」です。

Garethbrook7 said on Instagram: ‘Ratatouille straight up loving life.’

flight of stairs/steps (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a set of stairs going from one level to another という風に記載されていますね。

例文:

The toilets are two flights up.

We had to climb three flights of stairs.

straight up (phrase)

Macmillan Dictionary によると ” used for emphasizing that what you are saying is true, or for asking whether something that someone else has said is really true という風に記載されていますね。

例文:

You’re a really attractive woman, straight up!

“She’s 16! Straight up?” (= Are you telling the truth?)

Yuki’s agreed to go out with me. Straight up.

Last year rat sightings rose nearly 38 percent in 2014, reaching a reported 17,353 on New York city’s 311 hotline, according to OpenTheBooks.com.

The non-profit watchdog noted the rise from 12,617 in 2014.

While the exact number of rats living in New York remains unclear, a 2014 estimate from scholar Jonathan Auerbach suggest around two million.

If the figure is accurate, it could mean that for every four of New York’s 8.3 million population, there is one rat.

watchdog (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a person or organization that works to stop people from doing illegal things in a particular area of business or society という風に記載されていますね。

例文:

a consumer/government watchdog

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする