英字新聞を読み解く!!!Vol.478難易度★★★☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/femail/article-7050641/Sesame-Street-unveils-newest-Muppet-named-Karli-foster-child.html?ito=social-facebook&fbclid=IwAR0MePWNjdSyV4wcX30jSw4empWzrvM4aiLWeSB5BiB_kiYGrAA2_K82Jrc

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★★☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Sesame Street introduces its first ever FOSTER Muppet, Karli, along with her ‘for-now parents’ – as it vows to offer better support to children who are living in social care

・Karli was unveiled on Monday as part of Sesame Street in Communities

The initiative works to support foster children, parents and the providers

A plethora of videos involving Karli work to help kids in their situations

・Karli was taken in by her ‘now parents’ because her mother is unable to take care of her at this time, she explained during a video

・One video with Karli explained her situation and how her heart can grow

・Previously, the show has also handled topics about divorce, homelessness, family members incarceration, grieving and many more

foster (adjective)

Macmillan Dictionary によると ” relating to fostering a child. A child who is looked after in someone else’s home for a period of time is called a foster child, and the people who look after the child are called foster parents という風に記載されていますね。

例文:

She had a good relationship with her foster mother.

foster care

Both children have been placed with foster families.

The neglected child was removed from her home and placed with a foster family.

A social service agency placed the child with a foster family.

for now (phrase)

Macmillan Dictionary によると ” for a short time, until a situation changes という風に記載されていますね。

例文:

There’s enough fuel to keep us going for now.

The situation seems to be peaceful, for now at least.

To vow (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to make a determined decision or promise to do something: という風に記載されていますね。

例文:

The president has vowed to help the earthquake victims.

I vowed that I would never gamble again.

After the awful meals we had last Christmas, I vowed to do more of the cooking myself.

They vowed (that) they would never forget her kindness.

After my illness I vowed to exercise every day.

initiative (noun)

Cambridge Dictionaryによると ” a new plan or process to achieve something or solve a problem: と、” the ability to use your judgment to make decisions and do things without needing to be told what to do: という風に記載されていますね。

例文:

The peace initiative was welcomed by both sides.

a number of initiatives designed to address the problem of child poverty

Employees are encouraged to use their initiative if faced with a problem.

I shouldn’t always have to tell you what to do, use your initiative (= use your own judgment to decide what to do)!

plethora (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a greater amount than you need or want という風に記載されていますね。フォーマルな表現です。

例文:

There’s a plethora of books about the royal family.

The plethora of regulations is both contradictory and confusing.

a plethora of excuses/agencies/diet books

take in (phrasal verb)

Macmillan Dictionary によると ” to include something という風に記載されていますね。

例文:

The book takes in the period between 1891 and Lenin’s death.

The new town takes in three former villages.

incarceration (noun)

Macmillan Dictionaryによると動詞 incarcerate は ” to put someone in prison という風に記載されていますね。その名詞形です。

例文:

We’re spending billions of dollars each year on incarceration.

We were incarcerated in that broken elevator for four hours.

Sesame Street introduced a new character to the long-running children’s show, and she is a Muppet in the foster care system. 

The new Muppet named Karli was officially unveiled on Monday as part of the Sesame Street in Communities program created by the popular children’s program.

‘We are excited to announce a new @SesameCommunity initiative to support foster children, foster parents, & providers who serve foster families,’ Sesame Street shared on Twitter when announcing the new Muppet.

The tweet continued: ‘With the help of Karli, a Muppet in foster care, these resources aim to reassure children & help them feel safe.’

According to a press release from Sesame Workshop, the program ‘provides free resources for community providers and caregivers on various topics, including tough issues like homelessness and traumatic experiences.’

The free, bilingual services were released online Monday and provide both digital and printable options about the topic of foster care.

Karli joined the Muppets family with her ‘for-now’ parents, Dalia and Clem.

In one video titled A Heart Can Grow on the Sesame Community program, Elmo is seen coloring pictures with Karli where the new Muppet decides to speak up about her living situation and parents.

In the very first heart is me and my mom together, but my mom can’t be with me right now even though she loves me very much,’ Karli said to Elmo while drawing a picture of herself inside a heart with her biological mother.

‘But then I came here to stay with my foster parents, and they gave me a big hug,’ she continued, drawing another heart around the first heart. ‘And that made my heart feel a little bigger.’ 

speak out (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to state your opinion firmly and publicly about something, especially in order to protest against or defend something という風に記載されていますね。

例文:

He had always spoken out in favour of gay rights.

He spoke out against the school’s admissions policy.

Someone needs to speak up for women’s rights.

Karlie’s drawing only continued as she showed viewers what makes her heart grow even more with each experience she has since joining her foster family’s home.

‘…My heart feels like it grows a little bit more,’ Karli said. ‘And Dalia told me that even when our hearts feel sad and small, they can grow. The more love they get, the more they grow.’ 

Elmo then adorably said at the end of the video that his friendship with Karli also made his heart grow.

The heartwarming moment was used to explain Karli’s situation to the Sesame Street audience in a way that would help younger children better understand the foster care system.

‘Fostering a child takes patience, resilience, and sacrifice, and we know that caring adults hold the power to buffer the effects of traumatic experiences on young children,’ said Dr. Jeanette Betancourt, Senior Vice President of US Social Impact at Sesame Workshop in the release.  

‘We want foster parents and providers to hear that what they do matters — they have the enormous job of building and rebuilding family structures and children’s sense of safety,’ she continued. ‘By giving the adults in children’s lives the tools they need — with help from the Muppets — we can help both grownups and children feel seen and heard and give them a sense of hope for the future.’

The foster care system is not the only difficult subject Sesame Street has tackled during its 50-year reign on TV.

Previously, the show has also handled topics about divorce, homelessness, family members incarceration, grieving and many more.

To buffer (verb)

Cambridge Dictionary によると ” to provide protection against difficult situations, problems, angry people, etc.: という風に記載されていますね。

例文:

a savings plan that can help buffer your earnings against inflation

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする