英字新聞を読み解く!!!Vol.440難易度★★☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://edition.cnn.com/2019/04/15/business/jack-ma-996-china/index.html

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Jack Ma endorses China’s controversial 12 hours a day, 6 days a week work culture

Hong Kong (CNN Business) One of China’s richest men has been criticized for endorsing the controversial culture of 12-hour workdays in the country’s red-hot tech industry, saying employees who worked longer hours will get the “rewards of hard work.”

Jack Ma, founder of e-commerce giant Alibaba (BABA), has spoken out on social media in recent days in support of the Chinese work practice known as “996.” The number refers to working from 9 am to 9 pm six days a week and is said to be common among the country’s big technology companies and start-ups.
“If we find things we like, 996 is not a problem,” Ma said in a blog post Sunday on Chinese social media site Weibo. “If you don’t like [your work], every minute is torture,” he added.

red-hot (adjective)

Adjective Dictionary によると ” very popular or successful という風に記載されていますね。

例文:

a new red-hot American boy band

a red-hot market/economy

long hours (phrase)

Free Dictionaryによると ” A period of time doing something, especially work, that is longer than is usual or customary. という風に記載されていますね。

例文:

I’ll be working long hours in the restaurant the lead up to Christmas, but the tips and pay checks will be worth it.

worked long hours to finish the project on time.

Ma’s comments prompted criticism from Chinese social media users.
“Did you ever think about the elderly at home who need care, (or) the children who need company?” wrote a Weibo user with the online moniker stupidcan123, in response to Ma’s post. “If all enterprises enforce a 996 schedule, no one will have children” becaues of a lack of time, they added.
Chinese state media also slammed those companies that make staff put in long hours at the office, without referencing Ma’s post directly.
“Advocating hard work and commitment does not mean forcing overtime,” wrote state-run newspaper People’s Daily in a commentary published Sunday. “The mandatory enforcement of 996 overtime culture not only reflects the arrogance of business managers, but also is unfair and impractical.”

moniker (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” a name, or a nickname という風に記載されていますね。

commentary (noun)

Macmillan Dictionary によると ” a discussion of something such as an event or theory という風に記載されていますね。

例文:

political commentary

‘Not simply overtime work’

Ma said that he did not intend to defend the practice of working long hours, but wanted to “pay tribute” to employees who did.
“The real 996 is not simply overtime work,” he said, adding that everyone has the right to choose their own lifestyle but those who work shorter hours “won’t taste the happiness and rewards of hard work.”
Ma is arguably China’s best-known entrepreneur. The tech tycoon was famously born into a poor family and did not succeed academically. He started Alibaba using cash scraped together from friends.

pay tribute to (phrase)

Macmillan Dictionaryによると ” to praise someone or something publicly という風に記載されていますね。

例文:

The town paid tribute to the firefighters who died in the fire.

We are here tonight to pay tribute to one of the greatest actors of all time.

The minister paid tribute to the men who had fought the blaze.

tycoon (noun)

Cambridge Dictionaryによると ” a person who has succeeded in business or industry and has become very rich and powerful: という風に記載されていますね。

例文:

a business/property/shipping tycoon

a media tycoon

The 54-year old executive first waded into the debate over China’s long working hours on Thursday, when comments he made to Alibaba employees about 996 were posted on the company’s Weibo account. Ma said he had never regretted working 12-hour days.
“I personally think that 996 is a huge blessing,” he said. “How do you achieve the success you want without paying extra effort and time?”
Ma added that any prospective employees of Alibaba, one of the world’s biggest tech companies, should be prepared to work 12 hours a day if they want to succeed. “Or why bother joining? We don’t lack those who work eight hours comfortably,” he said.
Other high-profile figures in China’s tech industry have reportedly defended long working hours in the technology industry. Richard Liu, founder of Alibaba rival JD.com, reportedly criticized employees at the company who did not work hard enough as “slackers.”
A spokesperson for Alibaba did not immediately respond to a request for comment on Ma’s social media posts or the company’s policy on overtime.
Long workdays in the high tech sector are not unique to China. Tesla (TSLA) co-founder Elon Musk has previously said he worked up to 120 hours per week when the electric vehicle maker struggled with production delays.
“There are way easier places to work, but nobody ever changed the world on 40 hours a week,” he posted on social media site Twitter in November last year.

prospective (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” likely to be or become a particular thing という風に記載されていますね。

例文:

a prospective client/employee/candidate

Her father always wants to meet her prospective boyfriends.

What is the best way of contacting prospective customers?

slacker (noun)

Cambridge Dictionaryによると ” a person who does not work hard enough: という風に記載されていますね。

例文:

Those slackers have gone home early again.

Dad says my boyfriend’s a slacker.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする