英字新聞を読み解く!!!Vol.408難易度★★☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://edition.cnn.com/2018/12/17/us/mattel-same-sex-couple-barbie-ken-dolls-trnd/index.html

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

A couple inspires toymaker Mattel to consider creating a same-sex Barbie wedding set

(CNN) They just wanted to give their niece a toy that matched their reality, but their makeshift doll set may be on its way to bringing more diversity to toy aisles everywhere.

“They look exactly like you!” Natalie, 8, shouted with excitement when she opened the same-sex couple doll set her uncles gave her.
Matt Jacobi and Nick Caprio, of Scottsdale, Arizona, have been a couple for more than 11 years, and they’re planning a May wedding, with their two nieces as flower girls.
Natalie, one of the girls, was celebrating her birthday on December 8, and because she loves dolls, her uncles were hoping to get her a doll wedding set.

makeshift (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” made using whatever is available and therefore not very good という風に記載されていますね。

例文:

a makeshift shelter/grave/hospital

Thousands of refugees are living in makeshift camps.

“We really wanted to give her something that she could enjoy, but also something that would be meaningful to her and somehow connected to the wedding she will be a part of,” Jacobi said.
The couple stumbled across the almost perfect set. It had a groom, two flower girls, a wedding cake and — a bride. Every set they found had a bride, which didn’t represent their love life.
“When we saw the toys in all the aisles, Nick and I looked at each other and had a moment. We just didn’t feel connected to any of them,” said Jacobi.
Upset they couldn’t find what they were looking for, Jacobi and Caprio got creative. They bought one of the Ken and Barbie wedding sets and an extra Ken, ditched the Barbie, and made their own same-sex couple wedding set.

stumble across (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to find something, or to meet someone, by accident という風に記載されていますね。

例文:

We stumbled across him in the library.

A journalist finally stumbled on the truth.

Look at what I stumbled across at the flea market!

To ditch (verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to get rid of someone or something because you no longer like or need them という風に記載されていますね。

例文:

It’s time to ditch this old, torn sweater.

The series was ditched after the star of the show quit.

He ditched the gun in a bin as he ran away.

After seeing his niece’s reaction, Jacobi wanted to give others the chance to experience the same emotion, so he posted the photo of his custom Barbie set on Instagram in hopes of catching the attention of Barbie-maker Mattel.
“This toy brought so much joy and happiness to my 8-year-old niece, and there are thousands and thousands of families just like Nick and I. I just had to do something,” Jacobi said.
The toy giant responded, and confirmed to CNN that Mattel has asked the couple to meet in Los Angeles to discuss their idea.
“We have a confirmed date set in early January, and we are extremely excited, grateful and incredibly determined to make this happen,” Jacobi said. “We are over the moon with all the positive responses we have received. We really just want to thank all the people out there for believing in our message that love is love.”

be over the moon (phrase)

Macmillan dictionaryによると ” to be very happy about something “ という風に記載されていますね。

例文:

She was over the moon about/with her new bike.

Keith was over the moon about becoming a father.

Mattel has been creating Barbie and Ken couple sets since 1961, and in recent years, the brand has been redefining what the dolls look like.
In 2015 it broadened the number of skin tones, eye colors and hairstyles available for the dolls.
In 2016 Mattel realized people don’t all come in one shape, so why should Barbie? So, the toymaker introduced the first curvy and petite Barbies.
Last year, Mattel introduced the first Barbie to wear a hijab, as well as a collection of diverse Ken dolls, so it wouldn’t be surprising if the toy giant adopts Jacobi’s idea.

To broaden (verb)

Macmillan dictionaryによると ” to make something include more things or people “ という風に記載されていますね。

例文:

Going to college will broaden your interests.

We plan to broaden our range of products and services.

petite (adjective)

Macmillan dictionaryによると ” a petite woman is small and thin in an attractive way “ という風に記載されていますね。

例文:

She was dark and petite, as all his wives had been. ​

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする