英字新聞を読み解く!!!Vol.387難易度★☆☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/femail/article-6583497/Instagram-star-Baby-Chanco-new-face-hair-Pantene.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★☆☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Baby Chanco becomes the new face – and hair – of Pantene as famous Instagram baby’s incredible mane catches the attention of P&G boss

・Baby Chanco has stunned social media fans with her thick mane of black hair

Despite being just one-year-old she has more than 300,000 Instagram followers

・Pantene has made her the face of their new campaign in Japan with Sato Kondo

mane (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” the long hair on the neck of a horse or lion という風に記載されていますね。

例文:

She has a rich mane of black hair.

The painting depicts a beautiful young man with a flowing mane of red hair.

A one-year-old internet sensation with an incredible mane of hair has been signed by Pantene as one of the faces of the brand in Japan.

Instagram starlet Baby Chanco has stunned social media users over the last six months as her mother uploads images of her incredible, thick hair.

Baby Chanco, who lives in Japan, was born with a full head of hair in December 2017 and it has continued to sprout as she has grown. 

Chanco’s mother updates her 300,000 followers on the platform with weekly photos of the little girl’s full bouffant. 

Every photo shared of Chanco receives in and around 10,000 likes from her adoring fans.

starlet (noun)

Macmillan dictionaryによると ” a young woman actor who wants to become a star “ という風に記載されていますね。

To sprout (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to produce leaves, hair, or other new developing parts, or (of leaves, hair, and other developing parts) to begin to grow: “というふうに記載されていますね。

例文:

It takes about three days for the seeds to sprout.

Your hair is sticking up – it looks like you’re sprouting horns!

Our new seedlings have begun to sprout.

The monster sprouted a new head each time he attacked it.

bouffant (adjective)

Cambridge Dictionaryよると ” A bouffant hairstyle has the hair arranged in a high rounded shape. “ という風に記載されていますね。

Now, she features in the shampoo adverts alongside gray-haired Japanese TV announcer Sato Kondo.

The first image was released in the company’s ‘#HairWeGo My Hair Moves Me Forward’ campaign in the Japanese national newspaper Asahi Shimbun on January 7.

Alex Keith, president of global hair care and beauty sector at P&G reportedly stumbled across an article about the baby and said: ‘Get this kid a Pantene ad!’.

hair care associate brand director Yoshiaki Okura told Huffington Post: ‘Chanco’s personality and special character matches our image for women we want to support.’

stumble across/on/upon sth/sb (phrasal across)

Cambrdige Dictionary によると ” to discover something by chance, or to meet someone by chance: というふうに記載されていますね。

例文:

Workmen stumbled upon the mosaic while digging foundations for a new building.

Look at what I stumbled across at the flea market!

We stumbled across him in the library.

A journalist finally stumbled on the truth.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする