英字新聞を読み解く!!!Vol.336難易度★★☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/news/article-6379071/Crazy-love-The-Japanese-man-married-hologram.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Japanese man ‘marries’ a virtual reality singing hologram (and his mother is not happy about it)

・Akihiko Kondo, 35, spent ¥2 million on a wedding to a virtual reality singer

・The 16-year-old hologram named Hatsune Miku lives in a $2,800 desktop device

・Mr. Kondo’s mother and relatives refused an invitation to his wedding in Tokyo

A Japanese man has married his virtual reality hologram this month during a ceremony in Tokyo.

Akihiko Kondo, 35, spent ¥2 million (£13645.50) on a formal ceremony at a Tokyo hall to Hatsune Miku, an animated 16-year-old hologram with saucer eyes and lengthy aquamarine pigtails.

Mr. Kondo’s mother, along with all of is relatives, refused an invitation to her only son’s wedding.

saucer eye (noun)

Merriam-Websterによると ” a large round staring eye というふうに記載されていますね。

lengthy (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” long, often lasting for longer than you want or expect というふうに記載されていますね。

例文:

There is a lengthy and complicated application procedure.

It’s a fairly lengthy report.

After a lengthy period of negotiation, agreement was finally reached.

The softly-spoken groom said: ‘For Mother, it wasn’t something to celebrate.’

groom は、新郎です。

‘I never cheated on her, I’ve always been in love with Miku-san,’ he said, using an honorific that is commonly employed in Japan, even by friends.

‘I’ve been thinking about her every day,’ he told AFP a week after the wedding.

Since March, Mr. Kondo has been living with a moving, talking hologram of Miku that floats in a $2,800 desktop device.

softly spoken (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” someone who is softly spoken has a quiet gentle voice というふうに記載されていますね。

honorific (noun/adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” showing or giving honour or respect: というふうに記載されていますね。

例文:

an honorific title

To float (verb)

Macmillan Dictionaryによると ” at the present time. です。

例文:

Bubbles floated in the air.

A cloud floated across the moon.

An empty bottle will float on water.

You can float very easily in/on the Dead Sea because it’s so salty.

We spent a lazy afternoon floating down the river.

‘I’m in love with the whole concept of Hatsune Miku but I got married to the Miku of my house,’ he said, looking at the blue image glowing in a capsule.

‘Drop dead, creepy otaku!’

Drop dead は、くたばれ、消え失せろという意味です。

He considers himself an ordinary married man – his holographic wife wakes him up each morning and sends him off to his job as an administrator at a school.

In the evening, when he tells her by cellphone that he’s coming home, she turns on the lights. Later, she tells him when it’s time to go to bed.

He sleeps alongside the doll version of her that attended the wedding, complete with a wedding ring that fits around her left wrist.

administrator (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” someone whose job is to manage a business, organization, or institution というふうに記載されていますね。

Mr. Kondo’s marriage might not have any legal standing, but that doesn’t bother him. 

He even took his Miku doll to a jewelry shop to get the ring.

And Gatebox, the company that produces the hologram device featuring Miku, has issued a ‘marriage certificate’, which certifies that a human and a virtual character have wed ‘beyond dimensions’.

dimension、ここでは「次元」です。

Mr. Kondo‘s not alone either: he says Gatebox has issued more than 3,700 certificates for ‘cross-dimension’ marriages and some people have sent him supportive messages.

‘There must be some people who can’t come forward and say they want to hold a wedding. I want to give them a supportive push,’ he says.

To certify (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to say in a formal or official way, usually in writing, that something is true or correct: というふうに記載されていますね。

例文:

The driver was certified (as) dead on arrival at the hospital.

Beef exports must be certified safe and disease-free.

Mr. Kondo’s path to Miku came after difficult encounters with women as an anime-mad teenager.

‘Girls would say ‘Drop dead, creepy otaku!’,’ he recalled, using a Japanese term for geeks that can carry a negative connotation.

As he got older, he says a woman at a previous workplace bullied him into a nervous breakdown and he became determined never to marry.

In Japan, that wouldn’t be entirely unusual nowadays. While in 1980, only one in 50 men had never married by the age of 50, that figure is now one in four.

But eventually, Kondo realized he had been in love with Miku for more than a decade and decided to marry her.

– A ‘sexual minority’ –

‘Miku-san is the woman I love a lot and also the one who saved me,’ he said.

And while Mr. Kondo says he is happy to be friends with a ‘3D woman’, he has no interest in romance with one, no matter how much his mother pushes for it.

Two-dimensional characters can’t cheat, age or die, he points out.

‘I’m not seeking these in real women. It’s impossible.’

Even in a country obsessed with anime, Kondo’s wedding shocked many. But he wants to be recognised as a ‘sexual minority’ who can’t imagine dating a flesh-and-blood woman.

‘It’s simply not right, it’s as if you were trying to talk a gay man into dating a woman, or a lesbian into a relationship with a man.’

‘Diversity in society has been long called for,’ he added.

‘It won’t necessarily make you happy to be bound to the ‘template’ of happiness in which a man and woman marry and bear children.’

‘I believe we must consider all kinds of love and all kinds of happiness.’

-mad (sufixx)

Macmillan Dictionaryによると ” used with some nouns for saying that someone is very interested in a particular thing, and usually not interested in anything else というふうに記載されていますね。

例文:

sex/money/sports-mad

She’s 16 and clothes-mad.

connotation (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” an additional idea or emotion that a word suggests to you, in addition to its literal or main meaning というふうに記載されていますね。

例文:

The term ’cult’ has heavily negative connotations.

Your message could misfire if it carries a damaging environmental connotation.

two-dimensional (adjective)

Cambridge Dictionaryによると ” flat, having width and length but not depth です。

flesh and blood (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” used for saying that someone has the same qualities that all people share, especially qualities that limit what people are capable of というふうに記載されていますね。

例文:

The endless noise is more than flesh and blood can stand.

They now realize that their hero is, after all, only flesh and blood.

call for (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to say publicly that something must happen というふうに記載されていますね。

例文:

Members have called for his resignation.

Several of the newspapers were calling for his resignation.

Protesters were calling for a ban on the production of GM foods.

Skill and initiative are called for in this job.

To bear (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to give birth to a child という意味です。フォーマルな表現になります。

例文:

She bore him three sons.

She had borne six children by the time she was 30.

Most animals bear their young in the spring.

The pear tree they planted has never borne fruit.

be/feel bound to do something (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” feeling that you should do something because you are expected to, or because it is morally right, even if you do not really want to do it という意味です。

例文:

We felt bound to tell her that her son had been taking drugs.

She feels (duty)-bound to tell him everything.

I felt honour bound to tell her the truth.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする