英字新聞を読み解く!!!Vol.319難易度★☆☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/news/article-6333763/Ticket-seller-lets-125-000-tourists-Japanese-park-free.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★☆☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Ticket seller lets 125,000 tourists into Japanese park for free because he was too scared to ask for money – losing the park £170,000

・Shinjuku Gyoen, a national park in Tokyo, charges just £1.40 for adult admission

・Admissions gate employee let foreign visitors in for free for two and a half years

・The man, in 70s, said he was afraid to communicate with non-Japanese guests

admission (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” the amount of money you pay to enter a place or event というふうに記載されていますね。

例文:

How much do they charge for admission?

The admission charge/fee is €5.

You get £5 off admission with this coupon.

Admission to the game is free.

The club refuses admission to those under 18.

A ticket seller lost a Japanese park £170,000 in admissions fees when he let 125,000 tourists in for free – because he was too scared to ask for money.

Shinjuku Gyoen, a national park in Tokyo, charges just £1.40 (200 yen) for adult admission to the stunning gardens.

But the park, which is managed by the Ministry of the Environment, revealed in January that an admissions gate employee had been letting foreign visitors in free for two and a half years.

The unnamed man, who is in his 70s, said he was afraid to communicate with non-Japanese guests because he didn’t speak their language.

It has now been estimated that his actions lost the national park more than £170,000 (25million yen).

But although the elderly employee wasn’t collecting money from the guests, he was still issuing them tickets, SoraNews24 reported.

Passes for the park contain a QR code, which guests have to scan at the gate to enter.

It is also believed these free tickets stated, in English, that the admission price was 200 yen.

The employee appears to have asked another staff member, who handled data and processing, to undo the sales for him to avoid a discrepancy between recorded and actual revenue.

He continued handing out free tickets until December 2016, when another member of staff witnessed his odd behaviour and alerted managementthe Guardian reported.

The elderly man was docked 10 per cent of his salary, and asked to take retirement, offering to return half of his 300,000 yen retirement bonus. 

To state (verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to express something in speech or writing, especially in a definite or formal way というふうに記載されていますね。

例文:

He stated that the project would be completed by April.

Union members stated (that) they were unhappy with the proposal.

sales (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” the total number of things that a company sells within a particular period of time, or the money that it earns by selling things というふうに記載されていますね。

例文:

Do you have the sales figures yet?

discrepancy (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” a difference between things that should be the same というふうに記載されていますね。

例文:

a discrepancy between estimated and actual spending

There were some discrepancies in the statement he gave to police.

revenue (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” income from business activities or taxes というふうに記載されていますね。

例文:

The magazine had been losing advertising revenue for months.

tax revenues

Company revenue rose 4% last year.

To alert (verb)

Cambridge Dictionaryによると ” to warn someone of a possibly dangerous situation: というふうに記載されていますね。インフォーマルな表現です。

例文:

An anonymous letter alerted police to the possibility of a terrorist attack at the airport.

We will be assisting in alerting people to the dangers of cold weather.

If you hear a flood warning, please alert your neighbours and make emergency preparations.

We don’t want to alarm people unnecessarily, but they should be alerted to potential dangers.

To dock (verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to take money out of someone’s salary, especially as a punishment というふうに記載されていますね。

例文:

They dock your wages if you’re late more than twice.

As a punishment, the Army docked the soldiers’ pay/wages by 20% and took away their leave.

They have their pay docked if the work is not finished on time.

Shinjuku Gyoen is one of the Tokyo’s largest and most popular parks, featuring French, English and Japanese gardens.

It was founded during the Edo Period (1603 – 1867) as a feudal lord’s residence in Tokyo before being converted into a botanical garden.

feudal lord は、藩主、大名です。

The park was almost completely destroyed during World War II, but was rebuilt and reopened in 1949 as a public park.

botanical (adjective)

Cambrdige Dictionaryによると ” involving or relating to plants or the study of plants: というふうに記載されていますね。

例文:

a botanical print

botanical/botanic gardens

Several new botanical species have been discovered in the last year.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする