英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!
英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。
何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉
全文はこちらをクリック!
まずはざっと読んでみてください。
難易度は★☆☆☆☆です!
読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉
それでは英字新聞 読解スタートです!
Money really CAN’T buy love! Rich man throws an epic tantrum when his marriage proposal is rejected and his girlfriend ‘snubs a free Lamborghini’
・The man in Changsha, China proposed in public with flowers and the sports car
・However, his girlfriend turned him down, saying, ‘You have money, so what?’
・Hurt and upset, the frustrated man then lost his temper and went on a rampage
To snub (verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to insult someone by ignoring them or being rude to them “というふうに記載されていますね。
例文:
I think she felt snubbed because Anthony hadn’t bothered to introduce himself.
They’re likely to snub people who aren’t just like them.
A ‘nouveau riche’ man in south China was humiliated in public when his girlfriend turned down his elaborate proposal which involved balloons, roses, fireworks and a Lamborghini.
The man did not take the rejection well and continued to persuade her to say yes by blurting out: ‘I have money!’
The awkward incident, filmed on Saturday outside the Wanda Plaza shopping complex in Changsha, Hunan province, shows the pair quarreling in front of stunned passers-by.
Hurt and embarrassed, the frustrated man then lost his temper and went on a rampage, throwing the large bouquet of flowers to the ground and knocking over products on display at the plaza.
nouveau riche (noun)
Macmillan Dictionaryによると ” Nouveau riche people are people from a low social class who have recently become very rich and like to show this publicly by spending a lot of money. “というふうに記載されていますね。
elaborate (adjective)
Macmillan Dictionaryによると ” containing a lot of careful detail or many detailed parts: “というふうに記載されていますね。
例文:
They’re making the most elaborate preparations for the wedding.
He came out with such an elaborate excuse that I didn’t quite believe him.
The government’s new healthcare plan is the most elaborate yet.
I took no notice of John’s elaborate preparations for travel.
blurt out (phrasal verb)
Cambridge Dictionaryによると ” to say something suddenly and without thinking, usually because you are excited or nervous: “というふうに記載されていますね。
例文:
Late one evening, Gianni blurted out that he loved her.
She blurted out his name, then gasped as she realized what she’d done.
He blurted everything out about the baby, though we’d agreed to keep it a secret for a while.
To quarrel (verb)
Cambridge Dictionaryによると ” to have an angry disagreement with someone: “というふうに記載されていますね。
例文:
What did you quarrel about/over?
She quarrelled with everyone in the village.
I hate quarrelling with you.
They quarrelled over the money.
While the clip of the incident has gone viral, many net users accuse the proposal of being a publicity stunt for the plaza’s property-to-entertainment conglomerate owner, Wanda Group.
The man had apparently purchased the orange Lamborghini for his love interest and asked her to meet him on the crowded square.
The rich suitor flaunts his wealth by putting on a small fireworks show for her and hands the woman a large bouquet of roses, saying: ‘Marry me!’
But things did not go as planned as the woman, who appeared to be an expat fluent in Mandarin, hesitated and then turned him down.
conglomerate (noun)
Cambridge Dictionaryによると ” a company that owns several smaller businesses whose products or services are usually very different: “というふうに記載されていますね。
例文:
a media/financial/industrial conglomerate
a large conglomerate with more than $1 billion in net assets
love interest (noun)
Google Dictionaryによると ” an actor whose main role in a story or film is that of a lover of the central character. “というふうに記載されていますね。
suitor (noun)
Macmillan Dictionaryによると ” a man who wants to get married to a particular woman “というふうに記載されていますね。古い表現です。
To flaunt (verb)
Cambridge Dictionaryによると ” to show or make obvious something you are proud of in order to get admiration: “というふうに記載されていますね。
例文:
He’s got a lot of money but he doesn’t flaunt it.
Flavio was flaunting his tan in a pair of white trunks.
Lawrence didn’t flaunt his wealth – he lived a simple life.
Models flaunted themselves in tight designer jeans.
put on (phrasal verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to make a machine or piece of equipment start working, especially by pressing a switch “というふうに記載されていますね。
例文:
Could you put the light on?
Do you mind if I put the television/some music on?
Don’t forget to put the brake on.
expat / expatriate (noun/adjective)
Cambridge Dictionaryによると ” someone who does not live in their own country: “というふうに記載されていますね。
例文:
expatriate workers
an expatriate Scot
Prague has a large population of American expatriates.
A large community of expatriates has settled there.
The frustrated suitor says while pointing at the Italian sports car: ‘I bought your favourite sports car for you.’
But the woman can be heard politely rejecting him in English, saying: ‘I’m so sorry, I don’t want to. I’m so sorry.’
His friend shouts: ‘But he’s bought the car!’
The suitor, in a final attempt to sway his girlfriend, yells: ‘I have money!’
He adds: ‘I can buy as many of these cars as you like. I can buy whatever you want.’
He then says: ‘Marry me! Marry me!’
The woman turns him down in Mandarin, saying: ‘No,’ and the man grabs her saying: ‘Don’t go. Marry me!’
To sway (verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to move or swing gently from side to side “というふうに記載されていますね。
例文:
The ladder swayed precariously.
Their bodies swayed to the music.
The trees were swaying in the wind.
The movement of the ship caused the mast to sway from side to side/back and forth.
A drunk was standing in the middle of the street, swaying uncertainly and trying hard to stay upright.
また、 ” to influence or change someone’s opinion “という意味もあります。
Her speech failed to sway her colleagues into supporting the plan.
Do not allow yourselves to be swayed by these arguments.
This appears to push the woman over the edge, as she shouts: ‘You have money, so what?’
She turns and leaves with her friend, leaving the suitor and the crowd stunned.
But the drama does not end there as the man’s friends try to comfort him.
The suitor loses his temper at the crowd of onlookers and appears to throw a bouquet of flowers at a woman filming the proposal.
He then begins kicking and pushing over products on display behind him – belonging to the yam chip manufacturer company Hongtu.
At the time of writing, neither Hongtu nor Wanda Plaza had commented on the incident.
At the time of writing, は、「これを書いている時点で」です。
Social media user ‘Xiaoliuliu’ wrote: ‘If she had married him, she would’ve been the victim of domestic abuse.’
‘Qinger Buzheng77’ said: ‘With a temper like this, the woman was wise to reject him.’
‘Good for the girl. The boy should really reflect on what she said,’ another said.
However, other users accuse the pair of stageing the proposal.
accuseに続く前置詞はいつもofです!
‘The whole thing seems so fake to me,’ YouxiudeM416shiyougzhe said. ‘Is it a promotional stunt?’
‘Looks like they are really good performers,’ 19shijidehuangyuan said.
To reflect (verb)
Cambridge Dictionaryによると ” to think carefully, especially about possibilities and opinions: “というふうに記載されていますね。
例文:
The manager demanded time to reflect (on what to do).
He reflects for a moment and then begins to speak again.
Josie reflected on how easily she could have been killed.
She reflected that this was probably the last time she would see him.
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓