英字新聞を読み解く!!!Vol.310難易度★★☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

https://www.dailymail.co.uk/news/article-6294609/Its-real-life-circle-life-Monkey-holds-baby-aloft-just-like-scene-Lion-King.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

It’s the real-life circle of life! Monkey holds its baby aloft, just like scene from The Lion King

・Real-life ‘Circle of Life’ Lion King scene recreated by baboon and newborn baby

・Mother holds infant up to mimic iconic scene from 1994 film featuring Elton John

・Photographer Dafna Ben Nun captured the moment while on trip to Zimbabwe

aloft (adverb)

Cambridge Dictionaryによると ” high up in the air というふうに記載されていますね。

例文:

Her kite remained aloft for hours.

We held our glasses aloft.

infant (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” a baby, or a very young child というふうに記載されていますね。フォーマルな表現です。

例文:

Infants and elderly people are particularly at risk.

The famous ‘Circle of Life’ Lion King scene – where Simba is lifted above the African planes has been re-enacted in real life by a monkey.

Life imitated art when the mother was seen lifting up her baby aloft to recreate the iconic cinematic spectacle.

Photographer Dafna Ben Nun captured the moment the baboon and her infant recreated the much-imitated scene.

To enact (verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to perform a story or event as a play というふうに記載されていますね。

例文:

The stories are enacted using music, dance and mime.

spectacle (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” an unusual, exciting, or impressive event or sight というふうに記載されていますね。

例文:

Watching a lion chase its prey is one of nature’s most exciting spectacles.

The 38-year-old captured the incredible real-life ‘Lion King’ moment whilst on a trip to Zimbabwe.

During her trip to the Southern African country to learn about the local wildlife, Dafna was instantly surprised to see the two monkeys recreating such a well-known moment.

The animals, that are native to South Africa, are often found in open savannah and open hills around Africa.

whilst (Conjunction)

Macmillan Dictionaryによると ” while というふうに記載されていますね。

例文:

He became involved in student politics whilst studying at Nottingham University.

Dafna, from Israel, said: ‘I couldn’t believe it when I saw an adult baboon holding a baby, looking exactly like Simba in the Lion King.

‘It was just a split second, but it was fascinating to watch.

‘They were all in the same group so no harm was done to any of the animals.’

The scene was made famous in the 1994 film with the soundtrack featuring Elton John.

In the movie baboon Rafiki, similar to the one more recent recreation, lifts the newborn Simba on the edge of a cliff as the chorus to ‘Circle of Life’ plays.

Songs from the film written by Elton John and Tim Rice and the score was composed by Hans Zimmer.

fascinating (adjective)

Macmillan Dictionaryによると ” making you very interested or attracted というふうに記載されていますね。

例文:

a fascinating story/person/place

I find him absolutely fascinating.

The movie has a fascinating plot.

split second (noun)

Macmillan Dictionaryによると ” an extremely small amount of time というふうに記載されていますね。

例文:

For one split second I thought he was gone.

They brought out guns and for a split second nobody moved.

We had to make a split-second (= very quick) decision.

For a split second we thought the bus would crash.

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする