英字新聞を読み解く!!!Vol.3 難易度★★★☆☆

英字新聞は人間としての視野を広げる!

英字新聞が読めるということは、世界の情報が手に入るということです。それだけ色々な人の物の見方や文化を知ることができるので、視野が広がります。もちろん、お金をはらい、飛行機を予約し、現地に行くことも素晴らしい”旅”ですが、新聞を読むことは”知の旅”だと僕は考えています。色々な国を周っていますが、僕はこっちの方が人間として大事なんじゃないかと思っています。

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

今日の記事はこちら!ディズニーのお姫様の格好をする男の子とその母親の話です!!ピアノを習っていたり、美大を卒業している自分にとって、心と体の性別が違う友人や先生はたくさんいたので興味深いです。やはり母親は強いな!という記事です。

全文はこちらをクリック!↓

http://www.dailymail.co.uk/news/article-4701248/Evil-feline-trips-toddler-learning-walk.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。難易度は★★★☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

まずは見出しをみていきましょう。

‘If you don’t like him, don’t look!’ Defiant mother slammed for letting her Disney-mad son, five, wear a DRESS hits back at critics (and insists he doesn’t care when strangers stare)

長くてわかりづらいですよね!w

単語がわかりやすくなるように分けていきます。↓

‘If you don’t like him, don’t look!’ Defiant mother / slammed / for letting her Disney-mad son, five, wear a DRESS /  hits back at critics (and insists he doesn’t care when strangers stare)

黒の太文字全てが主語になるわけです。なので、ここでの一番軸になる動詞はhitです!*正確にいうとhit backというphrasal verbです。

Defiant (adjective)

Macmillan Dictionary によると”refusing to obey a person or rule”です。記事に出てくるDefiant motherを日本語に直訳しようとするとどうもしっくりこないので、ニュアンスだけ掴んで日本語に訳さないでください。その方が英語は伸びると思います。

*補足 ネイティブに聞くと、この言葉は軍隊の中とかで使われるそうです。

To slam  (verb) 

Macmillan Dictionaryの下の方をみていくと”to criticize someone or something severely”と載っています。ドアなどをピシャッと閉める以外にもこういう意味もあるようですね! slam for〜で、〜のために批判するという感じでしょうか。

let (sb) verb  * (sb)はsomebodyです

When I arrive there, I’ll let you know. (そこに着いたら、おしえるね)と同じ表現です。つまりletting her Disney-mad son, five, wear a DRESSです。!訳すと”5歳のディズニーが大好きな息子にドレスを着させること”です。わかりにくかったら教えてください、もっと細かく解説します!

hit back (phrasal verb)

Macmillan Dictionaryによると“to criticize someone who has criticized you”と載っています。つまり、批判し返すということですね。

*補足 辞書では上記のように記載されていますが、to hit back at criticsで一つの表現として覚えた方がいいと思います!

stare (verb / noun) 

Macmillan Dictionaryでは”to look at someone or something very directly for a long time”です。この単語は動詞でも名詞でも使われるので注意が必要です。ここでは前にstrangersという主語があるので、動詞として使われてますね!

ここから内容をみていきます。

 To draw (verb) 

この単語はめちゃくちゃ多くの意味を持っています!Macmillan Dictionaryを見ると、11の意味があるそうですwww その7番目をみてください。”to get a particular reaction from people”とのことです。

“The new exhibition has been drawing a lot of criticism.”

などは使えそうな表現ですね!

どれが主語 / 目的語かわかりにくいかもなので、子供を青字、母親をピンク、動詞を赤文字にしておきます!

Riley-Prince Hirons, five,  asked  his mum Charlie Hirons, 25, from Worcester, for a Cinderella gown for his fourth birthday – and she happily obliged.

英字新聞はこのように何歳でどこ出身なのかをバンバン押し込んでくるので、慣れるまでに少し時間がかかります!

To oblige (verb)

Macmillan Dictionaryの2つめの意味には”to help someone by doing something that they have asked you to do”と記載されてあります。

*補足 良い例文ですね→ The fans wanted more goals, and Ferguson obliged.

But when the excited schoolboy wore his present out for a family meal to TGI Friday’s, he was met with stares and whispers from other diners. 

このstareはさっきの動詞と違い、withのあとにきているので名詞ですね!動詞として使うのであればstaring でないとおかしいので。

flack or flak(noun)

Cambridge dictionaryによると” strong criticism or opposition”とのことです!スペリングは上記のように2種あります。

*補足 ネイティブの間でもあまり使われない言葉のようなので覚えなくていいと思います

‘I’ve had people tell me I shouldn’t have let him wear a dress, and when we were out to dinner, people were staring and whispering,’ said Charlie, a stay-at-home mum.

タイトルでも出てきた let (sb) Verbですね!また、ここで出てきたstaringは動詞です!

後半でもまた let (sb) Verbが出てきます。

‘Just let them be themselves. There’s no need to make comments about my son, or how I bring him up. If you don’t like him, don’t look.’

“彼らを彼ら自身でいさせろ”ってことですね!

She added: ‘I thought it was best to get it done when he was young and wouldn’t fiddle with it. 

この wouldn’t fiddle with itの主語はheではなくIです。

To fiddle (verb) 

To fiddle (verb)の意味は”to move things around or touch things without a particular purpose“です。何かを無意識にいじっている感じですね。

*補足 例文を見てみましょう。

・She fiddled with the sugar packet

・He stood there fiddling with his keys.

無意識でいじってる感出てますねw

でもここでは意味が伝わりません。2つめの意味を見てみると”to touch, move, or change something many times in order to improve it or make it work better“というのがありました。これでしっくりきますね!

*補足 To fidgetの方が日常的に使われるので、こちらも覚えてください

‘People have told me it was cruel and not his choice, but the way I see it, he’s grown up knowing no different.

the way I see it

LONGMAN dictionary によると、”used before telling someone your opinion”とのことです。つまり、私が考えるには〜、私が思うには〜、私の見方では〜です。

*例文 The way I see it, it was a fair trade.

Once introduced to Riley-Prince, the pair got along famously – so much so that the youngster wanted his second ear pierced, too, to match Nathan.

ここでのfamouslyは知られているように(有名なように)ではありません。

famously (adverb)

Cambridge dictionaryの2つめの意味をみると“extremely well”と記載されてあります。

例文 : We got along famously.

*補足 古い表現のようですが知っていたほうがいいです。

‘A couple of times, family members have taken his earrings out when they’ve looked after him, but I always put them straight back in.

look after (phrasal verb)

Cambridge dictionaryの2つめの意味をみると”to care for or be in charge of someone or something”と記載されてます。 面倒をみるということです。

例文 :

・It’s hard work looking after three children all day.

・He looks after his son during the day.

Riley-Prince’s mum said he doesn’t take the comments to heart and is confident with who he is.

take sth to heart  *sth=something

Cambridge dictionaryによると” If you take criticism or advice to heart, you think about it seriously, often because it upsets you “と記載されてます。

例文 :

・You can’t take everything people say to heart.

・Don’t take it to heart – he was only joking about your hair.

*補足 よく使われる表現なので覚えてください

Though he loves football and running about with his pals, Riley-Prince is also Disney mad.

run about with (phrasal verb)  *= run around with 

Cambridge dictionaryによると” to spend a lot of time with someone “と記載されてます。pal (noun) は友達です。

*補足 覚えなくていいです!

But with more confidence than most adults, Riley-Prince takes any nasty jibes on the chin.

take it on the chin  

Cambridge dictionaryによると” to accept unpleasant events bravely and without complaining”と記載されてます。文句も言わずに逆境に立ち向かう感じですね。

*補足 そこまでよく使われる表現ではないです

shrug off (phrasal verb)  

Cambridge dictionaryによると” to treat something as if it is not important or not a problem”と記載されてます。文句も言わずに逆境に立ち向かう感じですね。Googleで画像検索するとこんな感じの画像がたくさん出てきます。

例文 :

She shrugged off the criticism as harmless.

*補足 これは覚えましょう!!!

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする