Argentinian cop gets PROMOTED for her ‘gesture of spontaneous love’ after breastfeeding a malnourished baby who the hospital staff described as ‘dirty’
Macmillan Dictionaryによると ” weak or ill because you do not eat enough or do not eat enough of the right foods “というふうに記載されていますね。
By the time we saw the child, she was extremely malnourished.
・Officer Celeste Ayala was working at the Sor Maria Ludovica children’s hospital
・A malnourished baby was brought in crying and the hospital staff was busy
・She asked for permission feed the baby as staff described him as ‘dirty’
・Ayala did not mind, knowing he was hungry and needed affection so she breastfed and cuddled him- he immediately stopped crying
・Officer Ayala was promoted from an officer to a sergeant for going above and beyond the call of duty in her selfless gesture
Macmillan Dictionaryによると ” a feeling of liking and caring about someone or something “というふうに記載されていますね。
She has difficulty showing affection.
He has great affection for the country.
She felt no affection for the child.
He had a deep affection for his aunt.
go above and beyond (phrase)
Macmillan Dictionaryによると ” to do more or better than you are usually expected to do “というふうに記載されていますね。
The company’s staff go above and beyond to keep their customers happy.
He’s always been a good friend, but while I was ill he really went above and beyond.
We have a very dedicated team of people who go above and beyond what is required.
Macmillan Dictionaryによると ” a police officer of middle rank, below that of inspector “というふうに記載されていますね。
The Argentinian police officer who breastfed a ‘malnourished and dirty’ baby that was brought into a hospital where she was stationed received a promotion for her selfless action.
Celeste Ayala was working at the Sor Maria Ludovica children’s hospital in Buenos Aires, Argentina when the baby was brought in crying desperately. The hospital staff called the baby ‘dirty,’ but the kind mother-of-three didn’t care and instead put the baby’s needs first.
put someone’s needs firstで、（人）の要求［が必要としていること］を最優先にする、という意味です。
Ayala was promoted from officer to sergeant for her heroic, love filled gesture.
Cristian Ritondo, Buenos Aires provincial security minister took to Twitter to share the announcement, along with a photo of himself with a warmly smiling Ayala.
To station (verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to send someone to a particular country or place in order to do a job, especially for the armed forces “というふうに記載されていますね。
Ron was stationed in Germany for three years.
I hear your son’s in the army – where’s he stationed?
‘We wanted to thank you in person for that gesture of spontaneous love that managed to calm the baby’s cry. That’s the type of police we’re proud of, the police we want,’ he said.
When the baby was first brought into the hospital, the officer asked the doctors for permission to cuddle and feed him because she could see the baby was hungry and hospital staff were overloaded with work.
Ayala told local media: ‘I noticed that he was hungry, as he was putting his hand into his mouth, so I asked to hug him and breastfeed him.
‘It was a sad moment, it broke my soul seeing him like this, society should be sensitive to the issues affecting children, it cannot keep happening.’
Permission was given and Ayala held the baby and started to breastfeed him, after which he stopped crying immediately.
A friend of the police officer, Marcos Heredia, took a picture of her breastfeeding the hungry baby and shared it online.
He said: ‘I want to make public this great gesture of love you made today for this little baby who you did not know, but for who you did not hesitate to act like a mother. You did not care if he was dirty, which is what the hospital staff called him. Good job mate.’
The photo received more than 68,000 likes, 94,000 shares and almost 300 admiring comments.
According to local media, the baby is the younger brother of six siblings from a single mother who is in a dire situation.
The fire brigade where the busy mother volunteers for in her spare time also paid tribute to the heroic gesture on social media, sharing the picture on their official social media page and writing: ‘We want to congratulate the voluntary firefighting cadet Celeste Ayala who yesterday in her job as police officer whilst she was on guard duty at the hospital, breastfed a young child who arrived crying.
whilst = whileです。
‘Actions like these fill us with pride and obligate us to redouble the effort, the work and the solidarity with our community.’
A friend Antonella Romano commented: ‘I didn’t expect any less from you! You are not just a great woman, but a great mother. What pride, those who know you, know that everything you do is with.’
Cambridge Dictionaryによると ” very serious or extreme: “と、” very bad: “というふうに記載されていますね。
I thought her latest book was dire!
Cheating will bring dire consequences.
The hotel we stayed in was dire.
fire brigade (noun)
Macmillan Dictionaryによると ” an organization whose job is dealing with fires in a particular town or area. The American word is fire department. “というふうに記載されていますね。
Someone call the fire brigade!
pay tribute to (phrase)
Macmillan Dictionaryによると ” to praise someone or something publicly “と、” to say or do something that shows you respect and admire someone a lot “というふうに記載されていますね。
The town paid tribute to the firefighters who died in the fire.
We are here tonight to pay tribute to one of the greatest actors of all time.
The minister paid tribute to the men who had fought the blaze.
Macmillan Dictionaryによると ” a young person who is training to be a police officer or military officer “というふうに記載されていますね。
To obligate (verb)
Cambridge Dictionaryによると “to make someone feel morally or legally forced to do something: “というふうに記載されていますね。
I’m in favor of obligating welfare recipients to do more.
To redouble (verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to make something much more than before; to increase something: “というふうに記載されていますね。
The government, he said, must redouble its efforts to beat crime.
We must redouble our efforts to provide help quickly.
Macmillan Dictionaryによると ” the support that people in a group give each other because they have the same opinions or aims “というふうに記載されていますね。 結束です。
a need to create solidarity among the president’s top economic advisers
The purpose of the speech was to show solidarity with the country’s leaders.
Hundreds of supporters gathered to show solidarity for the three men.
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です！（電車では難しいので、僕はよく歩きますw）