英字新聞を読み解く!!!Vol.29難易度★☆☆☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!↓

http://www.dailymail.co.uk/news/article-4772492/Japanese-bar-served-Macaque-waiter.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。難易度は★☆☆☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Monkey business: Japanese bar where you are served by a waitress who is cute, FURRY and paid in BANANAS

furry (adjective)

Cambridge Dictionaryによると” covered with fur “ 記載されていますね。

例文:

kittens with soft furry bodies

small furry animals

She was wearing her bathrobe and pink, furry slippers.

To pay (verb)

To payの意味はわかると思うので、その前後にくる前置詞をまとめます。

例文:

・Let me pay for dinner.

・Can I pay you for this?

・Will you be paying by cash, cheque, or credit card?

・I’d like to pay with my card.

・Can I pay in dollars?

・There’s a reduction if you pay (in) cash.

・Can I pay the bill, please?

・A restaurant in Japan has been using Macaque monkeys as waiters for 29 years

・Footage shows Fuku-chan, dressed in a waiter’s shirt and skirt, delivering beer

・Fuku-chan was ushered into the role after it took a napkin to diners unprompted

・People come from all four corners of the world to be served by the simians

diner (noun)

Macmillan Dictionaryによると” someone who is eating a meal at a restaurant ” と記載されていますね。

例文:

He comes in very early – he’s an early diner.

unprompted (adjective)

Macmillan Dictionaryによると” done or said without anyone telling you to do or say it ” と記載されていますね。

例文:

Jim was remarkably charming this evening – he even said, unprompted, how nice Margot looked in her dress.

all four corners of the world

Macmillan Dictionaryによると” many different parts of the world ” と記載されていますね。

例文:

She had invited relatives from the four corners of the world to her 80th birthday party.

The giant company plans to bring coffee and soft drinks to the four corners of the earth.

Wedding guests arrived from the four corners of the world.

simian (noun)

Macmillan Dictionaryによると” (of or like) a monkey ” と記載されていますね。

例文:

simian features

The Kayabukiya Tavern looks like any other traditional-style Japanese ‘sake-house’ restaurant.

However, once you walk into the modest premises in Utsunomiya, Tochigi prefecture it quickly becomes apparent that human waiters have been replaced by Macaque monkeys.

Seventeen-year-old Fuku-chan was ushered into the role after she delivered a napkin to a table unprompted, mimicking Yat-chan, the original Macaque waiter.

modest (adjective)

Macmillan Dictionaryによると” a modest building is not large or expensive ” と記載されていますね。

例文:

They grew up in a relatively modest house in New Jersey.

They live in a fairly modest house, considering their wealth.

premises (noun)

Macmillan Dictionaryによると” the buildings and land that a business or organization uses ” と記載されていますね。

例文:

Banks and business premises were damaged by yesterday’s bomb.

The company is relocating to new premises.

There is no smoking allowed anywhere on school premises.

apparent (adjective)

Macmillan Dictionaryによると” easy to see or understand ” と記載されていますね。

例文:

It soon became apparent that the two women knew each other.

It was becoming increasingly apparent that he could no longer look after himself.

It should be apparent to anyone that the letter was written by a child.

The children’s poor health was apparent from their physical appearance.

Her unhappiness was apparent to everyone.

Restaurant owner, Kaoru Otsuka, then decided to pair her with Yat-chan.

People come from all four corners of the world to be served by the simian and now video footage has caught her in action, showing a typical day at work

Viewers can see Fuku-chan, dressed in a chequered waiter’s shirt and skirt, bringing guests a beer and fetching napkins for diners.

To pair (verb)

Cambridge Dictionaryによると” to make something one of a pair, or to become one of a pair “と記載されていますね。

例文:

We pair the students for particular courses.

The dress looked wonderful paired with a long leather coat.

Famous paintings have been paired with poems by Sandburg, Angelou, and others.

in action (phrase)

Macmillan Dictionaryによると” doing what you are good at or what you are trained to do ” と記載されていますね。

例文:

It’s interesting to watch a good salesman in action.

typical (adjective)

Macmillan Dictionaryによると” like most people or things of the same type “ というふうに記載されていますね。

例文:

I must look like the typical tourist with my shorts and my camera.

This dish is typical of Southern cooking.

He was the typical angry customer.

This isn’t your typical Chinese restaurant.

To fetch (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to go to find something and carry it back with you  というふうに記載されていますね。

例文:

I asked my son to fetch me a drink of water.

Let me fetch a chair for you.

We used to go and fetch milk from the farm.

I have to fetch my mother from the station.

But the veteran waitress is prone to mistakes, she was captured spilling a bowl full of peas as she runs to a table.

be prone to (adjective)

Cambridge Dictionaryによると” likely to do, get, or suffer from something ” と記載されていますね。

例文:

He’s prone to gain weight.

As a child, he was prone to ear infections.

The coastal region is prone to earthquakes.

To spill (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to accidentally pour a liquid out of its container ” と記載されていますね。

例文:

I spilt coffee all over my desk.

I spilled coffee on my silk shirt.

You‘ve spilled something down your tie.

Don’t fill your glass too full or you’ll spill it.

If Fuku-chan and her younger companions do a good job patrons of the restaurant are encouraged to leave a tip of soya beans while their owner feeds them bananas as payment.

companion (noun)

Cambridge Dictionaryによると” a person you spend a lot of time with often because you are friends or because you are travelling together ” と記載されていますね。

例文:

He has been her constant companion for over 50 years.

The dog has been her constant companion these past ten years.

She went travelling with a female companion.

patron (noun)

Cambridge Dictionaryによると” a person who uses a particular shop, restaurant, hotel, etc., especially regularly ” と記載されていますね。

例文:

This car park is for the use of patrons only.

Otsuka, who sort the monkeys after seeing them in their natural habitat of the Nikkō mountains, said: ‘They are closer than my family. I hold them all day and sleep with them. Once I started taking care of them I couldn’t let go. 

‘They are just way too cute.’ 

Monkeys have been working at the bar for some 29 years, reports 28 Lab.

*上記のsortはnativeスピーカーも意味がわからないとのことです。w

他にも記事に何箇所かミスがあったので、ライターがささっと書いたのかなっという印象を受けましたw

To overtake (verb)

Cambridge Dictionaryによると” to go past something by being a greater amount or degree ” と記載されていますね。

例文:

Our US sales have now overtaken our sales in Europe.

Plastic soon overtook cash as Britain’s most popular method of payment.

*ここのplasticはクレジットカードのことです。

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする