英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!
英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。
何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉
全文はこちらをクリック!
まずはざっと読んでみてください。
難易度は★★☆☆☆です!
読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉
それでは英字新聞 読解スタートです!
Thierry Henry and Eden Hazard console emotional Neymar following Belgium’s victory over Brazil in World Cup quarter-finals
・Brazil crashed out of the World Cup after losing 2-1 to Belgium on Friday night
・REPORT: Kevin De Bruyne wins World Cup quarter-final with scintillating strike
・Brazil star Neymar showed his emotions following the final whistle in Kazan
To console (verb)
Cambridge Dictionaryによると” to make someone who is sad or disappointed feel better by giving them comfort or sympathy: “というふうに記載されていますね。
例文:
He tried to console her, but she kept saying it was all her own fault.
I tried to console her with a box of chocolates.
Brenton was crying and she could do nothing to console him.
Harry consoled himself with the thought that he had at least solved part of the mystery.
crash out (phrasal verb)
Cambrdige Dictionary によると” to be badly defeated so that you have to leave a competition “というふうに記載されていますね。ジャーナリズムの表現です。
例文:
England crashed out of the European Cup again today.
He crashed out of the French Open in the second round.
scintillating (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” very impressive, interesting, or clever “というふうに記載されています。
例文:
a scintillating conversation/performance
a scintillating personality/speech
They may have just booked their place in the World Cup semi-finals, but Thierry Henry and Eden Hazard were quickly on hand to comfort Neymar after Belgium beat Brazil.
The Red Devils overcame the tournament favourites 2-1 on Friday in Kazan, thanks to an own-goal from Fernandinho and a fierce strike from Manchester City’s Kevin De Bruyne.
And after another World Cup campaign ended in disappointment for Neymar, the Paris Saint-Germain star was left inconsolable on the pitch at full-time.
on hand (idiom)
Macmillan Dictionaryによると” near to someone or something, and ready to help or be used if necessary: “というふうに記載されています。
例文:
A 1,200-strong military force will be on hand to monitor the ceasefire.
To comfort (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to make someone feel less sad, worried, or disappointed “ というふうに記載されていますね。
例文:
I tried to comfort him, but it was no use.
He went upstairs to comfort the baby.
The girl’s mother was at home today, being comforted by relatives.
inconsolable (adjective)
Cambridge Dictionaryによると” so sad or disappointed that it is impossible for anyone to make you feel better: “ というふうに記載されていますね。
例文:
They were inconsolable after the death of their young son.
But Neymar wasn’t alone as Henry and Hazard very kindly consoled the emotional Brazilian at the Kazan Arena following the entertaining quarter-final clash.
Former Arsenal striker Henry was initially filmed hugging Neymar before Chelsea winger Hazard stepped in and comforted him instead.
Brazil were dumped out of the World Cup following a very impressive first-half display by Roberto Martinez’s side.
ここでのbe dumped out は負けるという意味でいいでしょう。
initially (adverb)
Macmillan Dictionaryによると ” at the beginning “ という風に記載されていますね。
例文:
Initially she worked for us as a secretary.
I had initially thought I wanted to write novels.
Initially, most people approved of the new plan.
The damage was far more serious than initially believed.
He played trumpet initially, but switched to the piano when he was in his twenties.
Fernandinho put into his own net after just 13 minutes before De Bruyne struck home into the bottom corner from the edge of the box past Alisson on 31 minutes.
put into his own netで、own goal するという意味です。
from the edge of the box past Alisson は、ボックスのはじからゴールキーパー アリソンを通り越して、という意味です。
Brazil pulled one back with just 17 minutes remaining through Renato Augusto but Belgium held on.
Belgium will take on France in the semi-finals on Tuesday and Martinez’s assistant, Henry, will come up against his country of birth with a place in the World Cup final at stake.
strike home (phrase)
Google Dictionaryによると” (of a blow or a missile) reach an intended target. “というふうに記載されています。
例文:
The punch hit home and Ferguson fell to the floor.
hold on (phrasal verb)
Cambridge Dictionaryによると” to manage to stay alive or to deal with a difficult situation: “ というふうに記載されていますね。
例文:
We just had to hold on until help arrived.
You just have to hold on until the ambulance arrives.
take on (phrasal verb)
Macmillan Dictionaryによると” to fight or compete against someone “ というふうに記載されていますね。
例文:
This evening Manchester United take on Barcelona.
I’ll take you on in a game of chess.
You have to be brave to take on a big corporation in court.
come up against (phrasal verb)
Cambridge Dictionaryによると” to have to deal with something difficult or unpleasant “ というふうに記載されていますね。
例文:
In the first week, we came up against a pretty tricky problem.
If you come up against difficulties, let me know and I’ll help out.
at stake (phrase)
Macmillan Dictionaryによると ” likely to be lost or damaged if something fails “ という風に記載されていますね。
例文:
People’s lives are at stake.
Thousands of lives will be at stake if emergency aid does not arrive in the city soon.
About 3000 jobs are at stake if the company closes down.
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓