英字新聞を読み解く!!!Vol.245難易度★★★☆☆

英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!

英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。

何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉

全文はこちらをクリック!

http://www.dailymail.co.uk/news/article-5890915/Octopus-hitches-ride-attaching-divers-leg-swims-Hawaii.html?ito=social-facebook

まずはざっと読んでみてください。

難易度は★★★☆☆です!

読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉

それでは英字新聞 読解スタートです!

Going my way? Lazy octopus hitches a ride by attaching itself to diver’s leg as she swims in Hawaii

・Jess Grubb, 29, was being filmed while diving in waters off Oahu, Hawaii

・Videographer Shane Brown saw creature, and hoped they’d swim in tandem

・But the octopus instead decided to attach itself to her right leg – for 30 minute

hitch a lift/ride (verb)

Cambridge Dictionaryによると” to get a free ride in someone else’s vehicle as a way of travelling: というふうに記載されていますね。

例文:

They hitched a lift to Edinburgh from a passing car.

Nancy hitched a ride with her husband’s cousin.

We managed to hitch a ride to Bristol with a truck driver.

in tandem (phrase)

Macmillan Dictionary によると” together and at the same time というふうに記載されていますね。

例文:

two cats purring in tandem

This director and composer have worked in tandem on several films.

They’re more than capable of making their own way through the water – but this lazy octopus decided to hitch a ride on a diver’s leg.

Remarkable footage shows the curious cephalopod being transported on 29-year-old Jess Grubb’s right side.

cephalopodは頭足類です。

She was being filmed during an underwater session in Oahu, Hawaii, when the strange coupling occurred.

make your way (noun)

Cambridge Dictionaryによると” to travel or move to a place: というふうに記載されています。

例文:

We slowly made our way down the river.

It’s getting late – we should make our way home soon.

To transport (verb)

Cambridge Dictionaryによると” to take people from one place to another on a bus, train, plane, etc.: “というふうに記載されています。

例文:

Volunteers will be transported to the island by boat.

Passengers were transported from the immobilized jet to a spare aircraft.

Videographer Shane Brown, 26, spotted the creature swimming close to Jess, and, hoping to film the pair swimming in tandem, he attempted to encourage it towards her.

Shepherding it towards his diving partner’s side, the octopus latches itself tightly around her leg instead, clinging on for the ride as Jess elegantly dives, spins and turns beneath the stunning azure north shore Hawaiian sea.

azureは、bright blueです。

Jess then pirouettes to the surface, candescent in the sunlight above, in a scene which resembles the opening sequence of the aptly named James Bond film, Octopussy, which follows a similar visual arrangement.

Amazed at the footage he captured, shot on May 20, full-time photographer Shane said: ‘People always freak out at first [when an octopus touches them].

To shepherd (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to take someone to a place that you want them to go to “ というふうに記載されていますね。

例文:

Teachers were shepherding proud parents into the hall.

He shepherded the old people towards the dining room.

Visitors are shepherded through the mansion by volunteers.

To latch (verb)

Macmillan Dictionaryによると” to fasten a door, gate etc with a latch “ と記載されていますね。

例文:

Make sure the cabinet door is latched so the cat can’t get in.

To cling (verb)

Macmillan Dictionaryによると ” to hold onto someone or something tightly with your hands or arms, for example because you are afraid “ という風に記載されていますね。

例文:

The two monkeys clung tightly together.

He still clings to his mother even at the age of ten.

They clung together in terror.

We were soaking wet and our clothes clung to us.

pirouette (noun/verb)

Cambridge Dictionaryによると ” a fast turn of the body on the toes or the front part of the foot, performed especially by a ballet dancer “という風に記載されていますね。

例文:

Dancers pirouetted across the stage.

candescent (adjective)

Googleの Dictionaryによると ” glowing with heat; luminous. “ という風に記載されていますね。

aptly (adverb)

Macmillan Dictionaryによると形容詞aptの意味は ” something that is apt, especially a name, description, or comment, is very suitable “ という風に記載されていますね。

例文:

the aptly named Mr Savage

We spent a week at the aptly named Grand View Hotel.

The title aptly describes how this music makes you feel.

He was very tall and was aptly called “Stretch.”

‘You can feel all these little suction cups grabbing onto you – it feels like a weird massage.

suction cupは吸盤です。

‘The whole encounter lasted about 30 minutes. We knew the octopus would get very tired from this experience – it was very important to put it back into a safe part of the reef where it could hide and rest.

‘It was an amazing experience.’

encounter (noun)

Macmillan Dictionaryによると” a meeting, especially one that was not planned “ というふうに記載されていますね。

例文:

I had not seen her since our brief encounter two years before.

This meeting will be the first encounter between the party leaders since the election.

My first encounter with death was when Abraham died.

reef (noun)

Macmillan Dictionaryによると” a long line of rock or coral in the sea, with its top just below or just above the surface “ と記載されていますね。

例文:

a dangerous offshore reef

a coral reef

最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)

これをしないと全然伸びていきません!

それではまた明日も更新していきます!

一緒に英語頑張りましょう!

また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓

28歳から英語の勉強を始めた僕が考える “英字新聞を読むメリット”

英字新聞を読むのって意味あるの!? 英字新聞で人気者になろう!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする