英字新聞を読むには各単語の形式を知ることが大事!
英語を勉強し始めたばかりの段階だと、教材と違って英字新聞を読むのはかなり難しいと思います。それぞれの新聞が独自の書き方をもっていたりもするので。なので、僕が補足をつけながら、英字新聞を読むのお手伝いしようと思います。教材の文法には慣れたけど英字新聞はまだ苦手という、初級ー中級あたりの人用の解説です。
何回も言いますが、新聞を読むためには各々の単語が名詞(noun)なのか、形容詞(adjective)なのか、副詞(adverb)なのかがめちゃくちゃ大事になってきます!文法はほんっっっっっっとうに大事です!!!一緒に一つずつやっていきましょう!僕の勉強がわりにもなっているので、僕が知っていることは飛ばしていたりします。なので、何かわからないことがあれば気軽にコメントください。できるだけ答えます!よろしくお願いします 😉
全文はこちらをクリック!
まずはざっと読んでみてください。
難易度は★★☆☆☆です!
読み終わったら、下の単語の解説と照らし合わせながら読んでいってみてください!よろしくです 😉
それでは英字新聞 読解スタートです!
Critics call for boycott of H&M over advert for ‘coolest monkey in the jungle’ child’s hoodie featuring a black model
critic (noun)
Macmillan Dictionaryによると” someone who does not like something and states their opinion about it “というふうに記載されていますね。
例文:
Her critics say she is leading the party to disaster.
He’s his own worst critic (= he judges himself severely).
The critics hated it, but it was popular at the box office.
call for (phrasal verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to say publicly that something must happen “というふうに記載されていますね。
例文:
Several of the newspapers were calling for his resignation.
Protesters were calling for a ban on the production of GM foods.
advert (noun)
Cambridge Dictionaryによると” an advertisement: “ と記載されていますね。
例文:
an advert for the local radio station
The advert said ‘We are an equal opportunities employer’.
I put an advert in the paper to sell my bike but I haven’t had any takers.
・Furious shoppers calling for boycott of high street giant H&M over ‘racist’ advert
・Green top with phrase ‘Coolest Monkey in the Jungle’ modelled by a black child
・Swedish fashion chain today removed the image and apologised for any offence
furious (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” extremely angry “ と記載されていますね。
例文:
Dad was furious with us.
I was late and he was furious with me.
He‘s furious about/at the way he’s been treated.
They were furious at not being invited to the party.
High street giant H&M has come under fire over a controversial advert for a children’s top which shoppers have labelled ‘racist’.
The Swedish fashion chain is selling a green hooded top on its UK and US websites emblazoned with the phrase ‘Coolest Monkey in the Jungle’.
The image, which has since been taken down from website in the wake of the uproar, shows a young boy modelling the £7.99 hooded top.
come under fire (phrase)
Cambridge Dictionaryによると ” to be criticized: “ と記載されていますね。
例文:
The government has come under fire for its decision to close the mines.
The government will come under fire again when the latest crime figures are released.
To label (verb)
Macmillan Dictionaryによると ” to use a word or phrase to describe someone or something, especially one that is not completely fair or true “ と記載されていますね。
例文:
He was always labelled as lazy.
We shouldn’t label these boys as criminals so early in their lives.
Her latest movie has been labelled a disaster by the critics.
emblazoned (adjective)
Cambridge Dictionaryによると” marked or shown in order to be very noticeable: “というふうに記載されていますね。
例文:
The slogan was emblazoned in red paint.
in the wake of something (phrase)
Macmillan Dictionaryによると” happening after an event or as a result of it “ と記載されています。
例文:
Airport security was extra tight in the wake of yesterday’s bomb attacks.
An inquiry has been set up in the wake of the crash.
uproar (noun)
Macmillan Dictionaryによると” angry public criticism of something “ と記載されています。
例文:
The book caused an uproar in France.
Mr Stone’s latest film has caused an uproar.
To model (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to show clothes by wearing them at fashion shows, in magazine photographs etc, especially as a job “ という風に記載されています。
例文:
David is modelling a grey suit by Armani.
I used to model when I was younger.
Customers took to Twitter to question whether H&M were being ‘casually racist’, pointing out that ‘monkey’ has long been used as a racial slur.
ここのquestionは動詞です。
Even those who doubted the brand was being racist admitted there should have been more awareness of how the image could be perceived.
The campaign group Models Of Diversity, which pushes for more diversification across the industry, said H&M should be ‘ashamed’.
slur (noun)
Macmillan Dictionaryによると” a remark that is intended to insult someone or to damage their reputation “ という風に記載されています。
例文:
a racial slur
He apologized for shouting an ethnic slur at a fan.
To perceive (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to understand or think about something in a particular way “というふうに記載されていますね。
例文:
How do the French perceive the British?
Women’s magazines are often perceived to be superficial.
America is perceived of as being less class-conscious than Britain.
push for (phrasal verb)
Cambridge Dictionaryによると” to demand that something be done or to take strong action to cause something to happen: “ と記載されています。
例文:
We are pushing for a ban on nuclear testing.
Local residents are pushing for the road to be made safer.
また、” to try to make someone give you something or do something for you “という意味もあります。
例文:
He’s pushing us for a decision by tomorrow.
ashamed (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” feeling guilty or embarrassed because you have done something wrong, or think that you have not reached a standard that people expect “ というふうに記載されています。
例文:
I regret the incident and am deeply ashamed and embarrassed.
I felt deeply ashamed for my father’s impoliteness.
You have nothing to be ashamed of.
Referring to the green top, Labour MP Kate Osamor tweeted: ‘I was totally shocked, dismayed to say the very least to find this online imagine. @hm do you think this imagery is an appropriate representation of a young black boy?’
Other Twitter users were also quick to weigh in on the debate.
One wrote: ‘Is this part of a publicity stunt? Do some brands want to be dragged on twitter in order to gain more visibility?’
dismayed (adjective)
Macmillan Dictionaryによると” very upset, disappointed, or annoyed about something surprising or shocking that has happened “ という風に記載されています。
例文:
I was dismayed to discover that he’d lied.
imagery (noun)
Cambridge Dictionaryによると” the use of words or pictures in books, films, paintings, etc. to describe ideas or situations: “ と記載されています。
例文:
Advertising agencies sometimes use religious imagery to sell products.
The imagery in the poem mostly relates to death.
weigh in (phrasal verb)
Macmillan Dictionaryによると” to become involved in something “ という風に記載されています。
例文:
I just wanted to weigh in with some comments.
Several leading architects weighed in with criticisms regarding the design of the new museum.
publicity stunt (noun)
Macmillan Dictionaryによると” something unusual that is done to make people notice a person, organization, or product “ と記載されています。売名行為のことです。
例文:
The all-night debate is nothing more than a publicity stunt.
Another added: ‘Wow. I mean, put it on a child of literally ANY other race. How did NO ONE consider this is inappropriate? Not the photographer, stylist, creative director, editor… I truly wonder if anyone raised a concern that was ignored or they are all just stupid.’
Others pointed out there appeared to be no racial undertones but asked whether there had been a significant ‘oversight’ in the advertising campaign.
One Twitter user wrote: ‘Do you know that they’re not calling him a monkey? It’s just a jumper with the name ‘monkey’ on it, you’re making it racist.’
The online listing for the garment, which is made for children aged 18 months to 10 years, is still available to buy online but no longer features the image of the child model.
A spokesman for H&M told MailOnline: ‘This image has now been removed from all H&M channels and we apologise to anyone this may have offended.’
undertone (noun)
Macmillan Dictionaryによると” something that suggests a particular idea or feeling without directly saying or showing it “ という風に記載されています。
例文:
a humorous article with an undertone of anger
It was a comedy act with an undertone of cruelty.
His remarks carried an undertone of anger.
oversight (noun)
Cambridge Dictionaryによると” a mistake made because of a failure to notice something: “ と記載されています。
例文:
They claimed it was simply (an) oversight.
Because of a bank oversight, the money had not been credited to my account.
Employees were paid late due to an oversight in the accounting department.
listing (noun)
Cambridge Dictionaryによると” a list of information that is published regularly, or an item on this list: “という風に記載されています。
例文:
I’ll check the TV listings to see what’s on tonight.
The site maintains a listing of free events for children in the area.
garment (noun)
Cambridge Dictionaryによると” a piece of clothing “ という風に記載されています。
例文:
He’s fussy about how a garment fits him.
In October a shopper vented her frustration about children’s Halloween costumes in the store which were not gender-neutral.
Poppy Lambert-Harden, from Brighton, was shopping with her mother when she discovered that her favourite outfits were in the boys’ section of her local store for the second year running.
The observant five-year-old had the same problem last year and was forced to buy a skeleton costume from the boys’ section of the store, after complaining girls’ costumes ‘weren’t very scary or cool’.
And the shop has also faced the wrath of customers for the way it sizes its clothes.
to vent (verb)
Macmillan Dictionaryによると” to express your feelings of anger very strongly “ と記載されています。
例文:
There’s no need to vent your anger on me.
Please don’t shout – there’s no need to vent your frustration/anger/rage/spleen on me.
I didn’t mean to upset anyone, I just needed to vent.
observant (adjective)
Cambridge Dictionaryによると” good or quick at noticing things: “ という風に記載されています。
例文:
“That’s a new dress, isn’t it?” “Yes, you are observant!“
wrath (noun)
Macmillan Dictionaryによると” very great anger “ という風に記載されています。
例文:
He feared the wrath of his employer.
The people feared the wrath of God.
He left home to escape his father’s wrath.
One size 14 blogger posted a photograph of herself attempting to squeeze into a size 16 dress being sold by the retailer.
And in August, Samantha Bell shared a picture showing how a pair of size 16 jeans from the retailer appeared to be significantly smaller than a Primark pair.
Primarkはショップの名前です。
It has previously been suggested that a discrepancy between UK and European sizing at H&M means that shoppers struggle to fit into their usual dress size at the store.
squeeze into (phrasal verb)
Cambridge Dictionaryによると” to succeed in getting someone or something into a small space or object, often by pushing or forcing: “ と記載されています。
例文:
Do you think I could squeeze into this top?
I might be able to squeeze in one more person.
discrepancy (noun)
Macmillan Dictionaryによると” a difference between things that should be the same “ という風に記載されています。
例文:
a discrepancy between estimated and actual spending
There is some discrepancy between the two accounts.
There were some discrepancies in the statement he gave to police.
最後に、内容が理解でき、新しい単語も知ることができたら、必ずCambridge Dictionaryか、Macmillan Dictionaryで例文を読むようにしてください。そして一番シンプルで、自分が日常使いしときやすそうなもをノートやスマホに書き溜めておいてください。そしてこれを移動中の時などに声に出して覚えることが本当に大事です!(電車では難しいので、僕はよく歩きますw)
これをしないと全然伸びていきません!
それではまた明日も更新していきます!
一緒に英語頑張りましょう!
また、英字新聞を読むメリットを僕なりにまとめましたので、時間がある方はこちらもみてみてくださいね!↓